ويكيبيديا

    "تنضم بعد إلى البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont pas encore parties au Protocole
        
    • ont pas encore adhéré au Protocole
        
    • envisager d'adhérer au Deuxième Protocole
        
    • pas adhéré au Protocole
        
    • ont pas encore accédé au Protocole
        
    • pas encore fait à adhérer au Protocole
        
    • ont pas encore adhéré au Deuxième Protocole
        
    • y adhérer
        
    Elle appelle tous les États qui ne sont pas encore parties au Protocole à envisager de remettre un rapport national sur une base volontaire. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    Étant donné que certaines Hautes Parties contractantes au Protocole II initial ne sont pas encore parties au Protocole modifié, l'instrument initial demeure utile et il faudrait s'attacher en premier lieu à l'universalisation du Protocole modifié. UN وبما أن بعض الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني الأصلي لم تنضم بعد إلى البروتوكول المعدّل فإن الصك الأصلي يظل مفيداً، وعليه ينبغي إعطاء الأولوية لتحقيق عالمية البروتوكول المعدّل.
    Des messages de même nature seront envoyés aux Hautes Parties contractantes à la Convention qui ne sont pas encore parties au Protocole V. Le Bélarus a collaboré avec les États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) pour mettre au point une déclaration commune sur l'importance de la Convention et du Protocole V en particulier. UN وستُبعث رسائل مماثلة إلى الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الخامس. وتعمل بيلاروس مع الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي من أجل الاتفاق على إعلان مشترك بشأن أهمية الاتفاقية ولا سيما البروتوكول الخامس.
    D'autres lettres ont été envoyées aux ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié. UN ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    D'autres lettres ont été envoyées aux Ministres des affaires étrangères des États qui sont parties à la Convention, mais qui n'ont pas encore adhéré au Protocole. UN وأُرسلت رسائل أخرى إلى وزارات الشؤون الخارجية للدول التي انضمت إلى الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    1. Demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'adhérer au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou de le ratifier; UN " ١ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك؛
    Il note par ailleurs que la Suisse n'a toujours pas adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte et espère vivement qu'elle le fera dans le cadre de la législature 1999-2003, comme elle l'a annoncé. UN ولاحظ من جهة أخرى أن سويسرا لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، وأمل بشدة أن تنضم إليه في إطار ولاية الهيئة التشريعية 1999-2003، كما أعلنت ذلك.
    Les pays qui sont parties au Protocole II original mais qui n'ont pas encore accédé au Protocole II modifié ont été invités à envisager d'en devenir parties le plus tôt possible afin de faciliter l'abandon du Protocole II original. UN وقد دُعيت البلدان الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إلى النظر في أن تصبح أطرافا فيه في أقرب وقت ممكن من أجل تيسير إنهاء البروتوكول الثاني الأصلي.
    S'il est bon d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Protocole, il importe tout autant que les États qui y sont déjà parties en respectent pleinement les dispositions. UN ولئن كان يستصوب تشجيع البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على أن تفعل ذلك، فمن المهم أيضاً أن تراعي الدول الأطراف فيه بالفعل أحكام البروتوكول مراعاة كاملة.
    2. Invite les États qui n'ont pas encore adhéré au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou qui n'ont pas encore ratifié cet instrument, à envisager de le faire; UN 2- يهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو الدول التي لم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    Le Groupe a décidé de poursuivre ses contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, sous la direction du Président désigné ou sous celle des Hautes Parties contractantes à la Convention, conformément au mandat. UN 9- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، وعلى أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    À l'appui des travaux menés au titre du Protocole II modifié, l'Unité d'appui à l'application de la Convention a facilité la tenue de 16 réunions bilatérales entre le Président désigné de la Conférence au titre du Protocole II modifié et les États qui ne sont pas encore parties au Protocole. UN 9- ودعماً للعمل الذي يجري في إطار البروتوكول الثاني المعدَّل، عملت وحدة دعم التنفيذ على تيسير 16 اجتماعاً ثنائياً بين الرئيس المعين للمؤتمر السنوي الخامس عشر بشأن البروتوكول الثاني المعدّل والدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول.
    Le Groupe d'experts a décidé de poursuivre ses contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, sous la direction du Président désigné ou sous celle des Hautes Parties contractantes à la Convention, conformément au mandat. UN 12- واتفق الفريق على ضرورة مواصلة الاتصالات مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدَّل، وفقاً للولاية، على أن يجريها الرئيس المعيّن أو الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié, pour les encourager à le devenir et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. UN (ج) أن تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسّر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. UN (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    c) Les Hautes Parties contractantes à la Convention poursuivront leurs contacts avec les Hautes Parties contractantes au Protocole II initial qui ne sont pas encore parties au Protocole II modifié pour les encourager à le devenir, et faciliter ainsi l'extinction du Protocole II initial. UN (ج) تواصل الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية اتصالاتها مع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل لتشجيعها على الانضمام إليه، وبذلك تيسر إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    M. Iversen souligne qu'il est important que les rapports annuels soient soumis en temps voulu et engage même les pays qui n'ont pas encore adhéré au Protocole de présenter de leur plein gré des rapports nationaux. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    M. Iversen souligne qu'il est important que les rapports annuels soient soumis en temps voulu et engage même les pays qui n'ont pas encore adhéré au Protocole de présenter de leur plein gré des rapports nationaux. UN وشدد على أهمية التقديم الموقوت للتقارير السنوية وحث حتى تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول أن تقدم تقارير وطنية على أساس طوعي.
    En outre, le Brésil approuve la recommandation visant à poursuivre les contacts au sujet de l'extinction du Protocole II initial avec les Hautes Parties contractantes à l'instrument qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié, estimant que la question doit être tranchée par l'ensemble des Hautes Parties contractantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، توافق البرازيل على التوصية الرامية إلى مواصلة الاتصالات بشأن انقضاء البروتوكول الثاني الأصلي مع الدول المتعاقدة السامية الأطراف في ذلك الصك التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إذ تعتقد أن هذه المسألة ينبغي أن تبت فيها كل الأطراف المتعاقدة السامية.
    Le Président souligne la nécessité pour les Hautes Parties contractantes à la Convention qui n'ont pas encore adhéré au Protocole II modifié d'accomplir cette formalité sans tarder afin d'ouvrir la voie de l'extinction du Protocole II initial, ce qui simplifierait la structure de la Convention. UN وشدّد الرئيس على ضرورة أن تقوم الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل بفعل ذلك دون إبطاء تمهيداً للطريق نحو إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي، وهو ما من شأنه تبسيط هيكل الاتفاقية.
    6. Exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'adhérer au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou de le ratifier; UN " 6 - تهيب أيضا بالدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، أو التي لم تصدّق عليه بعد، أن تنظر في القيام بذلك؛
    8. Le Coordonnateur a indiqué qu'il avait mené des consultations avec les 10 États restants qui étaient parties au Protocole II initial mais qui n'avaient pas adhéré au Protocole II modifié. UN 8- وأفاد المنسق أنه أجرى مشاورات مع الدول العشر المتبقية الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي والتي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل().
    Cela étant posé, et en ma qualité de Président de la onzième Conférence annuelle des Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié, je demande de nouveau aux États parties au Protocole II original qui n'ont pas encore accédé au Protocole II modifié d'envisager de le faire aussitôt que possible. UN وفي ضوء ما بينته هنا وبصفتي رئيس المؤتمر السنوي الحادي عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل، أود أن أكرر دعوتي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي، ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إلى النظر في الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    Elle engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Protocole au plus vite et à rejoindre ainsi les États parties dans leurs efforts pour instaurer un monde plus sûr. UN وهي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول على القيام بذلك بأسرع ما يمكن وعلى الانضمام أيضاً إلى الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بناء عالم أكثر أمناً.
    2. Invite les États qui n'ont pas encore adhéré au Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort, ou qui n'ont pas encore ratifié cet instrument, à envisager de le faire; UN 2- يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام أو الدول التي لم تصدق عليه بعد أن تنظر في القيام بذلك؛
    La Suisse se réjouit de la constante augmentation du nombre d'États parties au Protocole et invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer. UN وقال إن سويسرا ترحب بالزيادة المطردة لعدد الدول الأطراف في البروتوكول وتدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد