ويكيبيديا

    "تنظر اللجنة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité examine
        
    • la Commission examine
        
    • examen par le Comité
        
    • le Comité envisage de
        
    • le Comité envisagera
        
    • examinée par le Comité
        
    • la Commission envisage d'
        
    • à l'examen
        
    • le Comité examinera
        
    • le Comité pourra
        
    • étudié par le Comité
        
    • le Comité envisage d
        
    • la Commission l'examine et l
        
    • la Commission examinera
        
    • la Commission envisage de
        
    le Comité examine les communications visées à l'article 12 du Protocole en séance privée. UN تنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب المادة 12 من البروتوكول في اجتماعات مغلقة.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Certains intervenants ont suggéré que la Commission examine la durée des congrès et l'opportunité de tenir des réunions préparatoires régionales. UN واقترح بعض المتحدثين أن تنظر اللجنة في مدة المؤتمرات وعقد اجتماعات تحضيرية إقليمية.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة ستتيحها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Elle a proposé que le Comité envisage de confier à un ou plusieurs experts le soin de diriger l'examen de chaque rapport. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Il espère que le Comité envisagera d'envoyer une nouvelle mission spéciale dans ces îles dans un avenir proche. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة في إيفاد بعثة خاصة أخرى إلى الجزر في المستقبل القريب جدا.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Ensuite, le Comité examine le rapport article par article, en tenant spécialement compte des réponses fournies à la liste de questions. UN وبعد ذلك تنظر اللجنة في التقرير فقرة فقرة، آخذة في الاعتبار بشكل خاص الردود المتعلقة بقائمة المسائل.
    Il suggère que le Comité examine le texte des Principes directeurs et discute de son Règlement intérieur à une date ultérieure, sur la base d'un document qui aura été élaboré par le secrétariat. UN واقترح أن تنظر اللجنة في المبادئ التوجيهية قبل أن تناقش النظام الداخلي في تاريخ لاحق مستنيرة بوثيقة تعدها الأمانة.
    Toutefois, il est aussi prévu que le Comité examine tous les avenants et ordres de modification antérieurs, conformément à ce que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé. UN بيد أنه من المقرر أن تنظر اللجنة في جميع التعديلات وأوامر التغيير السابقة، امتثالا لتوصية المجلس.
    Il a été proposé que la Commission examine le problème de la neutralité occasionnelle et le statut de non-belligérance dans les conflits armés internationaux. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مشكلة الحياد العرضي وحالة عدم التحارب، في النزاعات المسلحة الدولية.
    Il a suggéré en outre que la Commission examine les progrès réalisés à ce jour dans la mise au point d'une approche générique des principes de l'immunité qui s'appliquerait dans tous les cas. UN واقترحت أيضا أن تنظر اللجنة في التقدم المحرز حتى الآن بصدد وضع نهج عام لمبادئ الحصانة ينطبق على جميع الحالات.
    Ces renseignements, en tant que partie intégrante du dialogue constructif entre le Comité et l'État partie, sont communiqués par le secrétariat à l'État partie concerné avant l'examen par le Comité du rapport de cet État. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فتقوم الأمانة بإتاحتها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Compte tenu de cela, nous estimons qu'il est approprié que le Comité envisage de ramener à deux semaines la durée de la prochaine session du Sous-Comité juridique. UN وفي هذا الضوء، نعتقد أنه من المناسب أن تنظر اللجنة في تقصير دورة العام القادم للجنة الفرعية القانونية لتصبح اسبوعين.
    2. le Comité envisagera d'élaborer un ensemble d'observations générales sur les différentes formes de violence contre les enfants. UN 2- سوف تنظر اللجنة في إعداد مجموعة من التعليقات العامة على أشكال مختلفة من أشكال العنف ضد الأطفال.
    Le fait que Djamel Saadoun ait disparu en 1996 ne saurait justifier la perte de son droit à voir la communication le concernant examinée par le Comité. UN ولا يبرر اختفاء جمال سعدون في عام 1996 بأي شكل من الأشكال حرمانه من حقه في أن تنظر اللجنة في البلاغ الخاص به.
    Le souhait a été exprimé que la Commission envisage d'affecter les économies escomptées aux agents recrutés localement. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تنظر اللجنة في توزيع الوفورات المتوقعة على الموظفين المعينين محليا.
    Conformément à sa pratique habituelle, le Comité des droits de l'homme avait demandé au Bélarus de suspendre l'exécution tant que la communication serait à l'examen. UN وتمشياً مع ممارستها المألوفة، طلبت اللجنة إلى سلطات بيلاروس وقف التنفيذ ريثما تنظر اللجنة في القضية.
    le Comité examinera les cinq demandes d'admission au statut consultatif en souffrance qui émanent d'organisations classées dans cette catégorie. UN وسوف تنظر اللجنة في الطلبات الخمسة المتبقية للحصول على مركز استشاري والمقدمة من منظمات وضعت في هذه الفئة.
    Si l'État partie concerné n'accepte pas la mission proposée, le Comité pourra faire les recommandations qu'il jugera appropriées au Conseil économique et social. UN وفي حالة عدم قبول الدولة الطرف المعنية البعثة المقترحة، تنظر اللجنة في اتخاذ أية توصيات قد تكون ملائمة لترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires, les observations ou les recommandations qu'il estime appropriés. UN 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات وملاحظات أو توصيات.
    Il serait bon que le Comité envisage d'appliquer immédiatement ces mesures aux individus mentionnés dans l'annexe confidentielle du présent rapport. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في تطبيق التدابير المذكورة أعلاه فورا على الأشخاص الواردة أسماؤهم في المرفق السري لهذا التقرير.
    Il a prié le secrétariat de communiquer la version révisée de la Convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trentehuitième session en 2005. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة تعميم الصيغة المنقّحة من الاتفاقية على الحكومات للتعليق عليها، لكي تنظر اللجنة في الاتفاقية وتعتمدها في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2005.
    Les sous-ensembles de ces données seront nécessaires lorsque la Commission examinera les conclusions de la sous-commission; UN وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية.
    Il a été suggéré que la Commission envisage de prendre une telle initiative en coopération avec d'autres entités compétentes. UN وارتئي أن تنظر اللجنة في امكان القيام بمبادرة كهذه بالتعاون مع الكيانات اﻷخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد