Au fond, dans toute relation, tu peux ressasser le passé de l'autre ou regarder qui est devant toi et aller de l'avant. | Open Subtitles | الفكرة الاساسية ان اي علاقة تستطيع ان تنظر الى ماضي الشخص او يمكنك ان تنظر للشخص الذي امامك |
Mais vous devez me regarder dans les yeux et me promettre de prendre une assurance maladie par le temps qu'elle délivre. | Open Subtitles | لكن يجب ان تنظر الى وتعدني , انه سيكون لديك تامين صحي قبل ان يحين موعد الولادة |
La fille avec son copain... Qui regarde un autre homme... | Open Subtitles | فتاه مع شاب و تنظر الى الشاب الآخر |
Quand j'essaye de mettre les sous vetements de Miss McMartin, elle me regarde comme une sorte de tordue. | Open Subtitles | عندما أحاول أن أرتدى ملابسها الداخلية تنظر الى كأني غريب الاطوار |
Lorsque vous regardez les étoiles avec un spectroscope, vous voyez les lignes noires de tous les éléments de son atmosphère. | Open Subtitles | عندما تنظر الى النجم بواسطة منظار الموشور سترى خطوطًا مظلمة من جميع العناصر التي في غلافه الجوي |
Quoi, quand tu regardes mes chiens, tout ce que tu vois, ce sont mes ex-copains ? | Open Subtitles | ماذا ،إذاَ عندما تنظر الى كلابي كل ما تراه هو أصدقائي السابقين ؟ |
Il a toutefois souligné que le Gouvernement considérait cette coopération comme un partenariat, où les deux pays tiraient profit de l'échange. | UN | غير أنه أكد أن الحكومة تنظر الى هذا التعاون على أنه شراكة ينتفع فيها المشاركون من التبادل. |
Ne pas regarder un toast qui cuit. Ce genre de chose. | Open Subtitles | لا تنظر الى الخبز بينما يطهى ان ذلك نوع ما من الأشياء |
J'ai perdu le contrôle de mon pays, et ma propre femme peut à peine me regarder. | Open Subtitles | لقد فقدت السيطرة على بلدي وزوجتي بالكاد تنظر الى وجهي |
Ne regarder pas la bataille, ne regardez pas en arrière, juste fuyez loin d'ici. | Open Subtitles | لا تنظر الى المعركة و لا تنظر الى الوراء فقط ابتعد عن المعركة |
Peux-tu regarder cette photo et me dire si tu connais cette fille ? | Open Subtitles | هل يمكنك اِن تنظر الى هذه الصـوره واِعلمنـي اذا كنت تعرف هذه الفتآه |
Il faut regarder le caméraman, le producteur qui guette dans un coin et leur dire : | Open Subtitles | عليك ان تنظر الى رجل الكاميرا والمنتج المترصد في الزاويه |
Tu n'as même pas assez de courage pour me regarder ? | Open Subtitles | لماذا لا تنظر لى ؟ لماذا لا تستطيع ان تنظر الى وجهى ؟ |
On regarde ces arbres et on croit qu'ils ont toujours été là et qu'ils y seront toujours. | Open Subtitles | تنظر الى هذه الغابات وتفكر أنه لطالما كنت هنا وستظل هنا |
Elle regarde dans cette direction. Peux-tu zoomer ? | Open Subtitles | انها تنظر الى ذلك الاتجاه هل تستطيع التكبير ؟ |
Ne regarde pas le green. | Open Subtitles | نفذ ما اتفقنا علية ولا تنظر الى هؤلاء المغفلين. |
Je disais aux coureurs : "Ne regardez pas en arrière, oubliez tout sur la piste." | Open Subtitles | هل تعلم ما كنت اقوله للمتسابقين لا تنظر الى الخلف لا تفكر فى شئ على الحلبه |
regardez ce gâchis : des décombres, des morts de tous âges. | Open Subtitles | أنت تنظر الى هذا الهراء, و حولك مبانى مهدمه وناس موتى0 |
Tu es comme une femme devant un figuier, tu regardes toutes les branches jusqu'à ce que l'arbre meure. | Open Subtitles | انت مثل النساء تجلس امام شجرة تين تنظر الى كل الفروع حتى تموت الشجرة |
- Quoi ? Je ne voulais pas que tu regardes Audrey différemment. | Open Subtitles | لم اكن اريدك ان تنظر الى أودري بشكل مختلف |
Il a toutefois souligné que le Gouvernement considérait cette coopération comme un partenariat, où les deux pays tiraient profit de l'échange. | UN | غير أنه أكد أن الحكومة تنظر الى هذا التعاون على أنه شراكة ينتفع فيها المشاركون من التبادل. |
C'est dans ce contexte que le Secrétariat plaçait la lettre adressée au Secrétaire général. | UN | وأن اﻷمانة العامة تنظر الى الرسالة الموجهة الى اﻷمين العام في هذا الاطار. |
J'ai repensé à votre dernière visite ici, vous regardiez par la fenêtre cette incroyable ville et avez dit... | Open Subtitles | كنت افكر بآخر مرة كنت فيها هنا وانت تنظر الى النافذة لـ المدينة المذهلة وتقول... |