2. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 21 mars 2008, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingt-huitième session, leurs vues concernant: | UN | 2- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، بآرائها بشأن المسائل التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين: |
32. Prie le secrétariat de rassembler les observations susmentionnées dans un document de la série MISC et d'établir un document technique pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | 32- يطلب إلى الأمانة أن تجمع هذه الورقات في وثيقة متفرقات وأن تعد ورقة تقنية لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
Le secrétariat propose de compiler les informations communiquées par les Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. | UN | وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية. |
Le SBI a demandé au secrétariat de regrouper les communications reçues dans un document de la série MISC pour examen par le SBI à sa trente-sixième session. | UN | وطلبت من الأمانة تجميع تلك المعلومات في وثيقة متنوعات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين. |
47. Le SBI voudra peutêtre inviter les Parties qui seraient disposées à accueillir la septième session de la Conférence des Parties à lui soumettre leurs offres pour qu'il les examine à sa treizième session. | UN | 47- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تدعو الأطراف المهتمة باستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة عشرة. |
Elle a prié le secrétariat de rassembler les informations fournies, y compris, si elles étaient disponibles, les conclusions de l'atelier, en vue de leur examen par le SBSTA à sa onzième session. | UN | وطلب من الأمانة أن تجمع المعلومات المقدمة، بما في ذلك استنتاجات حلقة العمل، إن توافرت، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة. |
Il a demandé au secrétariat de rassembler ces observations dans un document de la série MISC, qu'il examinerait à sa trente-cinquième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تجمّع تلك الآراء في وثيقة متفرِّقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين. |
4. Prie le secrétariat de faire la synthèse des vues des Parties soumises en application du paragraphe 3 cidessus pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa vingtseptième session (novembre 2007); | UN | 4- يطلب من الأمانة أن تقوم بتوليف آراء الأطراف المقدمة وفقاً للفقرة 3 أعلاه لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛ |
4. Prie le secrétariat de faire la synthèse des vues des Parties pour examen par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique à sa vingtseptième session; | UN | 4- يطلب إلى الأمانة توليف آراء الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة والعشرين؛ |
Elle a été établie conformément à la décision 4/CP.11, par laquelle le Groupe d'experts était prié d'élaborer un programme de travail englobant la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingt-quatrième session. | UN | كما تستجيب للمقرر 4/م أ-11، الذي يطلب إلى فريق الخبراء أن يضع برنامج عمل يشمل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين. |
6. Prie le secrétariat de rassembler en un document les vues auxquelles il est fait référence au paragraphe 5 cidessus, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa vingtsixième session; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة تجميع الآراء المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين؛ |
Il présente également, pour donner suite aux principales conclusions de l'atelier, des mesures qui pourraient être adoptées afin de répondre aux besoins et aux préoccupations spécifiques de la région en matière d'adaptation en vue de leur examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. | UN | كما تتضمن هذه الوثيقة إجراءات المتابعة الممكنة فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل المحددة في مجال التكيف على المستوى الإقليمي، بغية معالجة النتائج الرئيسية التي توصلت إليها حلقة العمل، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
2. Invite les Parties à soumettre des observations tendant à améliorer les lignes directrices, d'ici au 15 juillet 2002, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa dixseptième session; | UN | 2- يدعو الأطراف إلى تقديم بيانات بغية تطوير المبادئ التوجيهية، بحلول 15 تموز/يوليه 2002، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة؛ |
Le SBI a demandé au secrétariat de regrouper les communications reçues dans un document de la série MISC pour examen par le SBI à sa trente-septième session. | UN | وطلبت من الأمانة تجميع تلك المعلومات في وثيقة متفرقات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة والثلاثين. |
Neuf rapports résumant les travaux des ateliers et les recommandations pour examen par le SBI | UN | وأُعِدت تسعة تقارير عن حلقات العمل توجز المداولات والتوصيات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ |
À la suite de consultations avec le Bureau de la Conférence des Parties, le secrétariat présente les suggestions suivantes pour examen par le SBI : | UN | وبعد التشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، تقدم الأمانة الاقتراحات التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ: |
Le secrétariat proposera des dates pour les sessions qui se tiendront en 2004, aux fins d'examen par le SBI. | UN | وستقترح الأمانة مواعيد لفترات الدورات التي ستعقد في عام 2004 كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
À sa vingtquatrième session, le SBSTA a prié le secrétariat de continuer à établir des rapports annuels sur les activités d'examen des inventaires, pour qu'il les examine, et à y faire le point sur la mise à jour du fichier d'experts. | UN | وطلبت هذه الهيئة من الأمانة، في دورتها الرابعة والعشرين()، أن تواصل إعداد تقارير سنوية عن أنشطة استعراض قوائم الجرد كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، وأن تضمِّن تقاريرها هذه معلومات عن التقدم المحرز في تحديث قائمة الخبراء. |
i) Formule des recommandations pour examen par le SBSTA; | UN | `1` تقديم توصيات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
Il a également demandé au SBSTA d'élaborer des recommandations concernant les directives pour l'établissement des communications nationales des Parties visées à l'annexe I qu'il examinerait à sa troisième session. page | UN | وطلبت أيضا إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إعداد توصيات بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة. |
Le SBI a prié le secrétariat d'établir, pour qu'il l'examine à sa dixième session, un document dans lequel il ferait des suggestions au sujet du processus d'examen, en tenant compte des vues des Parties et des dispositions pertinentes du Protocole de Kyoto; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد وثيقة تتضمن اقتراحات تتعلق بالاستعراض المقبل آخذة في الاعتبار وجهات نظر اﻷطراف والاشتراطات ذات العلاقة الواردة في بروتوكول كيوتو وذلك لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها العاشرة؛ |
Il les a en outre invités à communiquer leurs réponses au secrétariat pour que le SBSTA les examine à sa dixseptième session, en vue de déterminer s'il fallait adresser une nouvelle demande à ce sujet aux organismes considérés. | UN | ودعت الهيئة الفرعية هذه المنظمات أيضاً إلى إرسال ردودها إلى الأمانة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة، وذلك بهدف البت فيما إذا كانت ستوجه طلبات أخرى إلى هذه الهيئات بخصوص هذه القضية أم لا. |
a) En coordonnant les réunions et ateliers du Groupe consultatif d'experts et en établissant des rapports à ce sujet à l'attention de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre; | UN | (أ) تنسيق اجتماعات فريق الخبراء الاستشاري وحلقات عمله وتجميع التقارير المتعلقة باجتماعاته وحلقات عمله كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ؛ |
a) De faire part de son avis sur la façon dont le Groupe d'experts pourrait aider les PMA à établir leur plan national d'adaptation, grâce aux activités énumérées dans le rapport de sa vingt-deuxième réunion, afin que le SBI l'examine à sa trente-huitième session; | UN | (أ) أن يقدم آراءه بشأن السبل التي تمكنه من تقديم مزيد من الدعم إلى أقل البلدان نمواً في إعداد خططها الوطنية للتكيف، على النحو المذكور في تقرير اجتماعه الثاني والعشرين، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والثلاثين()؛ |
Le GETT communiquera le mandat relatif à l'élaboration d'un rapport sur ce sujet pour que le SBSTA l'examine à sa trente-deuxième session. | UN | وسوف يتيح فريق الخبراء الاختصاصات المتعلقة بإعداد هذا التقرير كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين. |
Il a prié les Parties de présenter le 16 août 1999 au plus tard, si possible par voie électronique, des communications sur ce sujet qui seraient compilées dans un document de la série MISC que le SBSTA examinerait à sa onzième session. | UN | وطلبت إلى الأطراف أن تقدم تقارير عن هذا الموضوع، بشكل إلكتروني إن أمكن في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 1999، وذلك لجمعها في وثيقة متنوعة المواضيع كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الحادية عشرة. |
85. Eu égard à la décision 13/CP.1, le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir et de lui soumettre pour examen un document sur les renseignements relatifs aux conditions des transferts de technologies et de savoir-faire actuellement disponibles. | UN | ٥٨- وطلبت الهيئة الفرعية من اﻷمانة، بالنظر إلى المقرر ٣١/م أ-١، إعداد ورقة تنظر فيها الهيئة الفرعية بشأن المعلومات المتصلة بشروط نقل التكنولوجيا والدراية الفنية المتاحة حاليا. |