Le présent rapport a été établi pour examen par le Comité de l’information en réponse à cette demande de l’Assemblée générale. | UN | وقد أعِد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة حتى تنظر فيه لجنة اﻹعلام. |
Une autre Partie a présenté une demande de modification des données de référence aux fins d'examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion | UN | قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين |
* Après examen par la Commission des finances et le Conseil. | UN | * سينظر فيه بعد أن تنظر فيه لجنة المالية والمجلس. |
Cette proposition semble juste; la question devrait être examinée par le Comité de rédaction. | UN | يبدو أن هذا الأمر صحيح؛ وينبغي أن تنظر فيه لجنة الصياغة. |
1. Considère qu'il importe que les demandes touchant l'application de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies soient examinées par le Comité des contributions, en application de l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | " ١ - تقر بأهمية الطلبات المتعلقة بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي تنظر فيه لجنة الاشتراكات حاليا وفقا للمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
7. Déplore qu'un rapport écrit sur l'utilisation des installations et services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi au cours de la période considérée n'ait pas été soumis pour examen au Comité des conférences; | UN | 7 - تعرب عن الأسف لعدم تقديم التقرير الكتابي عن استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الفترة الحالية كيما تنظر فيه لجنة المؤتمرات؛ |
Voir ci-dessus; le point " Espace et société " est examiné par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | أنظر أعلاه؛ " الفضاء والمجتمع " ، وهو بند تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Un projet de soutien au renforcement des capacités de la police a été soumis pour examen à la Commission de consolidation de la paix. | UN | وقد قدم مشروع لدعم بناء قدرات شرطة سيراليون لكي تنظر فيه لجنة بناء السلام |
Les représentants ont accueilli avec satisfaction le projet d'accord type recommandé par le groupe d'experts à l'examen de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ورحّب الممثلون بمشروع الاتفاق النموذجي الذي أوصى فريق الخبراء بأن تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Pour examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion | UN | ويتعيّن أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين |
Une autre Partie a présenté une demande de modification des données de référence aux fins d'examen par le Comité d'application à sa cinquante-troisième réunion | UN | قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين |
Il a été préparé pour examen par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique à sa quarante-troisième session, et par son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-septième session en 2000. | UN | وقد أعد التقرير لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها الثالثة واﻷربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السابعة والثلاثين، في عام ٠٠٠٢. |
Il a été préparé pour examen par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique à sa quarante-troisième session et par son Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-septième session en 2000. | UN | وقد أعد التقرير لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أثناء دورتها الثالثة واﻷربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السابعة والثلاثين في عام ٠٠٠٢. |
d) L’élaboration éventuelle d’une observation générale pour examen par le Comité des droits de l’enfant; | UN | (د) بدأ الفريق العامل مناقشة بشأن إمكانية وضع مسودة تعليق عام لكي تنظر فيه لجنة حقوق الطفل التابعة للأمم المتحدة؛ |
De présenter un projet de document d'orientation provisoire, pour examen par le Comité de négociation intergouvernemental à sa septième session; | UN | (ب) أن تعد مشروع وثيقة توجيهات مؤقتة تنظر فيه لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها السابعة؛ |
* Après examen par la Commission des finances et le Conseil. | UN | * يتم تناوله بعد أن تنظر فيه لجنة المالية والمجلس. |
La République de Cuba a insisté à diverses reprises sur l'importance fondamentale de l'examen, par la Commission du droit international, du thème < < Actes unilatéraux des États > > ainsi que de la nécessité d'avancer dans sa codification et son développement progressif. | UN | أكدت جمهورية كوبا في مناسبات عدة الأهمية الأساسية لموضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ، الذي تنظر فيه لجنة القانون الدولي حاليا، وضرورة إحراز تقدم في تدوينه وتطويره التدريجي. |
59. Quelques délégations ont estimé que le Comité de l'information aurait dû être saisi de l'évaluation et l'avoir étudiée avant que celle-ci ne soit examinée par le Comité du programme et de la coordination. | UN | ٥٩ - وذكر بعض الوفود أنه ينبغي أن تكون لجنة اﻹعلام قد تلقت، واستعرضت، التقييم قبل أن تنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق. |
1. Considère qu'il importe que les demandes touchant l'application de l'Article 19 de la Charte soient examinées par le Comité des contributions, en application de l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | ١ - تُقـر بأهمية الطلبات المتعلقة بتطبيق المادة ٩١، الذي تنظر فيه لجنة الاشتراكات حاليا وفقا للمادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
7. Déplore que le rapport écrit sur l'utilisation des installations et services de conférence à l'Office des Nations Unies à Nairobi au cours de la période considérée n'ait pas été soumis pour examen au Comité des conférences ; | UN | 7 - تعرب عن الأسف لعدم تقديم التقرير الكتابي عن استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الفترة الحالية كيما تنظر فيه لجنة المؤتمرات؛ |
L'Association des explorateurs de l'espace travaille à un projet de cadre juridique qui devra être examiné par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | تعكف رابطة مستكشفي الفضاء على إعداد مشروع إطار قانوني لكي تنظر فيه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
6. En application de ces dispositions, le Rapporteur spécial a donc l'honneur de présenter pour examen à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—troisième session, un rapport sur ses activités, en 1996, et en particulier sur la visite qu'il a effectuée en Afrique du Sud. | UN | ٦- وبناءً على ما تقدم، يتشرف المقرر الخاص بأن يقدم تقريره عن اﻷنشطة التي حدثت في عام ٦٩٩١، مع التشديد بصفة خاصة على الزيارة التي قام بها إلى جنوب أفريقيا، كي تنظر فيه لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
5. En application des dispositions de la résolution 1998/6 de ladite Commission, le Rapporteur spécial a l'honneur de soumettre le présent rapport à l'examen de la Commission des droits de l'homme. | UN | 5- وعملاً بأحكام القرار 1998/6، يتشرف المقرر الخاص بتقديم هذا التقرير كي تنظر فيه لجنة حقوق الإنسان. |