ويكيبيديا

    "تنظم التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régissant la coopération
        
    • régissent la coopération
        
    • régit la coopération
        
    • régissant leur coopération
        
    • régir la coopération
        
    La plupart de ces États parties avaient également conclu des traités internationaux régissant la coopération internationale en matière pénale. UN وقد أبرمت معظم هذه الدول أيضاً معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Des directives régissant la coopération entre les États en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs conséquences sont probablement plus appropriées. UN وقد يكون من الأنسب في هذا الصدد صياغة مشاريع مبادئ توجيهية تنظم التعاون بين الدول لمنع الكوارث وتخفيف آثارها.
    Convaincue que les arrangements existants qui régissent la coopération internationale en matière pénale doivent être revus et révisés périodiquement pour veiller à ce qu'ils permettent de s'attaquer efficacement aux problèmes spécifiques d'actualité liés à la lutte contre la criminalité, UN واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في القضاء الجنائي، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المحددة في مكافحة الجريمة،
    Convaincue que les arrangements existants qui régissent la coopération internationale en matière pénale doivent être revus et révisés périodiquement pour veiller à ce qu’ils permettent de s’attaquer efficacement aux problèmes spécifiques d’actualité liés à la lutte contre la criminalité, UN واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في القضاء الجنائي، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المعينة في مكافحة الجريمة،
    En outre, un mémorandum d'accord régit la coopération entre le ministère public et les tribunaux. UN وعلاوة على ذلك، هناك مذكَّرة تفاهم تنظم التعاون بين النيابة العامة والقضاء.
    729. Les réponses positives que cette invitation a suscitées de la part de nombreux accords et organismes régionaux permettront d'élaborer un ensemble de principes régissant leur coopération avec l'ONU, notamment on peut le souhaiter, celui d'un meilleur partage des responsabilités. UN ٧٢٩ - ومن شأن الردود الايجابية التي ردت بها على تلك الدعوة ترتيبات ومنظمات اقليمية عديدة أن تساعد على تأليف مجموعة من المبادئ تنظم التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، يؤمل أن يكون من بينها زيادة تقاسم المسؤولية.
    La plupart des États parties avaient également conclu des traités internationaux régissant la coopération internationale en matière pénale. UN كما أبرمت معظم الدول الأطراف معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Il n'existe aucune disposition régissant la coopération internationale dans le Code de procédure pénale au Burundi. UN لا يتضمَّن قانون الإجراءات الجنائية في بوروندي أية أحكام تنظم التعاون الدولي.
    Dans ce contexte, la signature d'accords ou d'arrangements régissant la coopération entre le Tribunal et les États tiers revêt une importance particulière. UN 55 - ومن هنا يتسم التوقيع على اتفاقات أو ترتيبات تنظم التعاون بين المحكمة والدول الثالثة بأهمية خاصة.
    En organisant ces partenariats, il faut néanmoins prendre soin de garantir que des directives appropriées existent pour un exercice effectif des responsabilités et faire en sorte que celles-ci soient conformes aux principes régissant la coopération économique internationale. UN ومع ذلك، فعند وضع ترتيبات تلك الشراكات، ينبغي الحرص على ضمان أن تكون هناك مبادئ توجيهية كافية تكفل المساءلة الواجبة. وأن تكون هذه الترتيبات متسقة مع المبادئ التي تنظم التعاون الاقتصادي الدولي.
    L'Estonie a accédé à plusieurs conventions internationales régissant la coopération en matière de procédures pénales. UN 2-6 وانضمت إستونيا إلى اتفاقيات دولية عديدة تنظم التعاون بشأن الإجراءات الجنائية.
    46. Les réponses reçues contribueront à l'élaboration d'un ensemble de principes régissant la coopération entre les accords et organismes régionaux et l'Organisation des Nations Unies, et assurant, il faut l'espérer, un meilleur partage des responsabilités. UN ٤٦ - وستساعد الردود الواردة، استجابة لتلك الدعوة، في وضع مجموعة من المبادئ تنظم التعاون بين الترتيبات والمنظمات الاقليمية واﻷمم المتحدة، ويؤمل أن تشتمل على زيادة في تقاسم المسؤولية.
    À ce propos, la Conférence invite les États à engager des consultations pour faire en sorte que leurs mécanismes de contrôle des fournitures et des exportations soient bien coordonnés, ce, sans préjudice des principes existants régissant la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier l'article IV du Traité. UN ودون المساس بالمبادئ القائمة التي تنظم التعاون الدولي على استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، بما في ذلك خاصة المادة الرابعة من المعاهدة، يدعو المؤتمر، في هذا الصدد، إلى اجراء مشاورات فيما بين الدول من أجل ضمان التنسيق المناسب لضوابطها المتعلقة بالعرض والتصدير.
    Convaincue que les arrangements existants qui régissent la coopération internationale en matière pénale doivent être revus et révisés périodiquement pour veiller à ce qu’ils permettent de s’attaquer efficacement aux problèmes spécifiques d’actualité liés à la lutte contre la criminalité, UN " واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المعينة في مكافحة الجريمة،
    Différents programmes, concepts et instructions régissent la coopération entre le Ministère de la défense, le Ministère de l'intérieur et les autres organes de l'État, en matière notamment de surveillance des côtes ou de vérification du système de protection des infrastructures critiques. UN وهناك خطط ومفاهيم وتعليمات متعددة تنظم التعاون بين وزارة الدفاع، ووزارة الداخلية وغيرهما من مؤسسات الدولة، في الأمور المتعلقة بمراقبة الحدود البحرية أو استعراض الهياكل الأساسية الحيوية لنظام الحماية، على سبيل المثال.
    On trouvera à l'appendice 1 une liste des instruments juridiques qui régissent la coopération entre l'ONU et l'OIAC et entre l'ONU et l'OMS et qui guident les travaux de la Mission d'enquête des Nations Unies. UN 5 - وترد في التذييل الأول صكوك قانونية أخرى تنظم التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية، وتسترشد بها بعثة الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال.
    525. Les opérations ont été considérablement retardées au cours du premier semestre 1999 à la suite de malentendus liés à l'interprétation du mémorandum d'accord qui régit la coopération entre le Gouvernement de la République islamique d'Iran et le HCR. UN 525- وتأخرت العمليات جداً خلال النصف الأول من عام 1999 بسبب خلافات تتعلق بتفسير مذكرة التفاهم التي تنظم التعاون بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية والمفوضية.
    En 1970, les Gouvernements allemand, néerlandais et britannique ont signé le Traité d'Almelo qui régit la coopération, la protection et les garanties concernant leurs activités conjointes d'enrichissement de l'uranium à usage civile (URENCO). UN وفي عام 1970، وقعت حكومات ألمانيا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية معاهدة ألميلو التي تنظم التعاون والحماية والضمانات فيما يتعلق بالتخصيب المشترك بينها لليورانيوم للأغراض المدنية (شركة URENCO).
    729. Les réponses positives que cette invitation a suscitées de la part de nombreux accords et organismes régionaux permettront d'élaborer un ensemble de principes régissant leur coopération avec l'ONU, notamment on peut le souhaiter, celui d'un meilleur partage des responsabilités. UN ٧٢٩ - ومن شأن الردود الايجابية التي ردت بها على تلك الدعوة ترتيبات ومنظمات اقليمية عديدة أن تساعد على تأليف مجموعة من المبادئ تنظم التعاون بينها وبين اﻷمم المتحدة، يؤمل أن يكون من بينها زيادة تقاسم المسؤولية.
    Notre délégation appuie pleinement l'avis exprimé par la majorité des pays selon lequel la communauté internationale a le droit et la responsabilité de participer à l'élaboration des normes et règles devant régir la coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique dans l'intérêt de tous les États. UN ويشاطر وفدي بالكامل رأي معظم البلدان بأن المجتمع الدولي من حقه أن يشارك في وضع المعايير والاجراءات التي تنظم التعاون في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية لمصلحة جميع الدول، كما أنه يتحمل المسؤولية عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد