ويكيبيديا

    "تنظيمات المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisations de la société civile
        
    • des groupes de la société civile
        
    • 'organisation de la société civile
        
    La politique de soutien aux organisations de la société civile que poursuit le Ministère s'inspire de la discrimination positive. UN وتقوم سياسة الوزارة لمساعدة تنظيمات المجتمع المدني على أساس إجراءات العمل التصحيحي اﻹيجابي.
    Les organisations de la société civile attendent que les pauvres soient systématiquement associés à la prise de décisions et soient traités sur un pied d'égalité. UN وتأمل تنظيمات المجتمع المدني في إشراك الفقراء بشكل منتظم في صنع القرار وأن تتم معاملتهم على أساس المساواة.
    Des représentants des organisations de la société civile ont été invités à participer aux consultations. UN ودعا ممثلو تنظيمات المجتمع المدني للمشاركة في هذه المشاورات.
    La BWA est soutenue, dans son travail, par des organismes gouvernementaux tels que le Groupe de la violence domestique de la Royal Bahamas Police Force (RBPF) et elle bénéficie de la participation active d'organisations de la société civile et d'agences internationales. UN ويتلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من كيانات حكومية مثل وحدة مكافحة العنف الأسري التابعة لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وعن طريق المشاركة الفعالة من تنظيمات المجتمع المدني والوكالات الدولية.
    :: Tenue de réunions, séminaires et ateliers réguliers avec des groupes de la société civile qui s'emploient activement à promouvoir la responsabilité de protéger et jouent un rôle de mécanisme d'alerte rapide dans différentes régions UN :: عقد اجتماعات وحلقات دراسية وحلقات عمل دورية مع تنظيمات المجتمع المدني ذات الاهتمام الفعلي بتعزيز المسؤولية عن الحماية وبالعمل كآليات للإنذار المبكر، في مختلف المناطق
    Il y a eu aussi une longue campagne des médias avec des membres participant comme invités à des débats-spectacles télévisés et radiodiffusés dans le cadre de réunions d'éducation du public avec des organisations de la société civile. UN ونظمت أيضا حملة إعلامية واسعة شارك فيها الأعضاء القائمون بهذه الحملة كضيوف في برامج تلفزيونية وإذاعية، وخاطبوا الاجتماعات التثقيفية المعقودة لصالح تنظيمات المجتمع المدني.
    Les organisations de la société civile devront : UN 20 - أما تنظيمات المجتمع المدني فينبغي أن تقوم بما يلي:
    Trois femmes actives dans le domaine de la traite des personnes seront nommées au sein d'organisations de la société civile à titre individuel ou dans le cadre d'une organisation par le Ministère. UN وسوف تسمي وزارة شؤون المرأة ثلاثة نساء يعملن في مكافحة الاتجار بالأشخاص من تنظيمات المجتمع المدني على أساس فردي أو أساس العمل في منظمة.
    Pour assurer un contrôle national du processus, les différents services de l'État et les organisations de la société civile doivent y participer pleinement, ce qui signifie qu'il faut résoudre les problèmes de moyens rencontrés par les parties prenantes des secteurs public et privé. UN وتشجيع الملكية الوطنية يحتاج إلى المشاركة الكاملة من مختلف أجزاء الحكومة ومن تنظيمات المجتمع المدني مما يعني التغلب على عوائق القدرات التي يواجهها أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص.
    Toutefois, pour qu'il soit une réalité, le Nouveau Partenariat doit être traduit en stratégies nationales avec la participation des organisations de la société civile, afin de passer du stage de vision élaborée par les dirigeants à celui de stratégie opérationnelle pour chaque pays. UN غير أنه توخيا للفعالية، ينبغي أن تترجم الشراكة إلى استراتيجيات وطنية بمشاركة من تنظيمات المجتمع المدني لكي تتطور من رؤية للقادة إلى استراتيجية تنفيذية لكل بلد.
    Recenser et reconnaître les organisations de la société civile représentant les producteurs locaux du secteur de l'agriculture biologique et faire en sorte qu'elles participent à l'élaboration de politiques relatives à l'agriculture biologique et d'un plan national pour ce secteur dans le cadre d'un comité national multipartite comptant également des représentants des pouvoirs publics; UN :: تحديد تنظيمات المجتمع المدني في المجتمع العضوي المحلي والاعتراف بها وتيسير مشاركتها مع الحكومة في لجنة وطنية تضم العديد من أصحاب المصلحة لوضع سياسات عضوية وخطة وطنية للقطاع العضوي؛
    Nombre d'organisations de la société civile ne font pas confiance aux institutions gouvernementales, ce qui conduit à se demander si les deux sphères sont complémentaires ou concurrentes. Cela soulève d'autres problèmes. UN فالكثير من تنظيمات المجتمع المدني لا تثق بالمؤسسات الحكومية، الأمر الذي يؤدي إلى طرح أسئلة بشأن ما إذا كان هذان المجالان مكملين لبعضهما أم أنهما في حالة تنافس مما يثير قضايا أخرى..
    La nature de l'engagement des organisations de la société civile dépendra probablement davantage de l'authenticité de l'intérêt manifesté par les autorités locales pour répondre à leurs préoccupations. UN إن طبيعة مشاركة تنظيمات المجتمع المدني تتوقف على الأرجح، على مدى الصدق الذي تلتزم به أجهزة الحكم المحلي في إبداء اهتمامها لدى الاستجابة لآراء التنظيمات.
    Pendant ce temps, les organisations de la société civile ont adopté un code de conduite qui encadrera leurs activités pendant la période électorale et créé un mécanisme de suivi de l'application de l'Accord de Ouagadougou. UN وفي تلك الأثناء، كثفت تنظيمات المجتمع المدني أيضا أنشطتها، حيث اعتمدت مدونة قواعد سلوك لتنظيم أنشطتها خلال الفترة الانتخابية وأحدثت آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Les politiques en faveur des pauvres exigent une ferme volonté politique et une action dynamique de sensibilisation, telle que celle menée généralement par les organisations de la société civile. UN فالسياسات العاملة لصالح الفقراء تقتضي وجود إرادة سياسية قوية، وممارسة الضغط النشط لكسب التأييد مثل الذي تمارسه عادة تنظيمات المجتمع المدني.
    Les organisations de la société civile doivent rappeler aux autorités nationales et locales leurs obligations vis-à-vis des moins favorisés et les aider à exprimer leurs besoins et à les satisfaire. UN وينبغي أن تذكّر تنظيمات المجتمع المدني السلطات الوطنية والمحلية بالتزاماتها تجاه المجموعات الأكثر حرماناً ومساعدتها على الإعراب عن احتياجاتها وتلبيتها.
    Quant aux organisations de la société civile, elles souhaitent être reconnues, pouvoir participer au processus d'adoption et de mise en œuvre des décisions et avoir accès à la justice pour défendre les droits des pauvres. UN وتأمل تنظيمات المجتمع المدني الاعتراف بها، والمشاركة في عملية صنع القرار والتنفيذ، والوصول إلى العدالة للدفاع عن حقوق الفقراء.
    Comme l'a souligné la Déclaration ministérielle de Malmö, le rôle, les capacités et la participation des organisations de la société civile se sont sensiblement renforcés ces dernières années, d'où la nécessité pour les gouvernements, le PNUE et les autres organismes internationaux d'associer davantage ces organisations à leurs travaux sur l'environnement. UN 57 - وكما أوجز في إعلان مالمو الوزاري، حدثت زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة في دور تنظيمات المجتمع المدني وقدراتها ومشاركتها، الأمر الذي يبرز الحاجة إلى أن تعمل الحكومات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الدولية الأخرى على تعزيز إشراك هذه المنظمات في أعمالها المتعلقة بالمسائل البيئية.
    Ensuite, les initiatives de décentralisation ont généralement mieux réussi dans les pays où - souvent planifiées au niveau central - elles étaient soutenues par des groupes de la société civile actifs au niveau local. UN ثانياً، درجة مبادرات اللامركزية على أن تكون أكثر نجاحاً في البلدان التي تجد فيها هذه المبادرات - كثيراً ما تكون نتيجة تخطيط من المركز - دعماً من تنظيمات المجتمع المدني النشطة على المستوى المحلي.
    Les auteurs de la communication conjointe 2 saluent la décision prise par le Gouvernement de suspendre l'adoption du projet de loi sur les associations et les organisations non gouvernementales (ONG), qui aurait rendu obligatoire l'enregistrement des groupes de la société civile et aurait permis au Gouvernement de contrôler leur financement, leur statut et leurs activités. UN 7- وأثنت الورقة المشتركة 2 على قرار الحكومة تعليق إقرار مشروع القانون الذي يتعلق بتكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية، وهو مشروع كان سينص على فرض تسجيل تنظيمات المجتمع المدني ويسمح للحكومة بالتحكم في تمويل هذه التنظيمات ومركزها وأنشطتها.
    Nous ne ménagerons aucun effort pour faciliter la consolidation des différentes formes d'organisation de la société civile. UN ونلتزم ببذل ما في وسعنا للمساعدة على تعزيز مختلف أشكال تنظيمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد