ويكيبيديا

    "تنظيم الحملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des campagnes
        
    • les campagnes
        
    • Organisation de campagnes
        
    • lancement de campagnes
        
    • faire campagne
        
    L'avant-projet de loi sur les élections et les partis politiques comporte des dispositions sur la réglementation des campagnes électorales et des alliances politiques. UN ويشمل المشروع الأول لقانون الانتخابات والمنظمات السياسية تنظيم الحملات الانتخابية والتحالفات السياسية.
    Cette initiative de portée mondiale est décentralisée à l'échelon local : des campagnes sont facilitées dans quatre pays donateurs principaux et dans une trentaine de pays en développement. UN وتُترجم الجهود العالمية إلى جهود على المستوى المحلي: إذ يجري تيسير تنظيم الحملات في أربع من البلدان المانحة الرئيسية وحوالي 30 من البلدان النامية.
    Dans le cadre de la lutte contre ce phénomène, la Slovaquie continuera de sensibiliser la population au problème de la traite, notamment par des campagnes. UN وفي إطار مكافحة هذه الظاهرة، ستواصل سلوفاكيا جهود إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر، وكذلك من خلال تنظيم الحملات في هذا الصدد.
    Le Gouvernement envisage des amendements du Code électoral, afin de réglementer les campagnes et les rendre plus démocratiques et plus civilisées. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديلات على قانون الانتخابات من أجل تنظيم الحملات وجعلها أكثر ديمقراطية.
    Il devrait lancer les campagnes médiatiques et les programmes éducatifs nécessaires afin de sensibiliser le public à cette question. UN ويجب أن تشرع الدولة الطرف في تنظيم الحملات الإعلامية والبرامج التثقيفية الضرورية لبث التوعية في صفوف الجمهور.
    Les organisations de donneurs pourraient, par exemple, soutenir la recherche aux fins de l'Organisation de campagnes destinées à encourager l'adoption de mesures législatives effectives. UN ومن الأمثلة على مساهمة المنظمات المتبرعة دعم البحث لأغراض تنظيم الحملات لتشجيع اتخاذ إجراءات تشريعية فعالة.
    Parmi ces moyens, figurent le lancement de campagnes d'information, des investissements dans le développement de contraceptifs et des activités de formation à l'intention des prestataires de services de planification familiale. UN ويشمل ذلك تنظيم الحملات الإعلامية، والاستثمار في وسائل منع الحمل، وتوفير التدريب لمقدمي خدمات تنظيم الأسرة.
    De fait, les responsables politiques ont d'ores et déjà commencé de faire campagne pour les élections, cherchant de plus en plus à engager la polémique. UN وقد بدأ السياسيون بالفعل تنظيم الحملات الانتخابية اللازمة التي اتسمت بازدياد حدة النبرة الحماسية.
    La déclaration soulignait la nécessité de mener des campagnes de sensibilisation et d’information du public sur la question au niveau national et d’intégrer l’éducation sexuelle dans les programmes scolaires afin de mieux protéger les enfants. UN واعترف الاعلان بالحاجة إلى التوعية وإلى تنظيم الحملات اﻹعلامية حول هذا الموضوع على الصعيد الوطني وإلى ادماج التعليم الجنسي في النظام المدرسي بوصفه أداة إضافية لحماية اﻷطفال.
    :: Sensibiliser l'opinion à la valeur économique des produits et des services forestiers et mobiliser le public en organisant des campagnes et en élaborant le matériel didactique nécessaire sur le rôle de la forêt et de la foresterie. UN :: رفع مستوى الوعي بقيمة المنتجات والخدمات الحرجية، وحشد التأييد العام من خلال تنظيم الحملات وإعداد المواد التثقيفية عن دور الغابات والإحراج.
    Les gouvernements hôtes sont les principaux acteurs et tenir avec eux des réunions de sensibilisation ou de formation ou bénéficier de leur collaboration pour mener des campagnes d'information ont été cités comme des exemples de coopération réussie. UN والحكومات المضيفة هي من أصحاب المصلحة الرئيسيين، وقد أُشير إلى المشاركة في دورات التوعية أو التدريب معها والتعاون بشأن تنظيم الحملات والتوعية باعتبارها أمثلة للتعاون الناجح.
    Beaucoup d'autres se seraient portées candidates à l'exercice de responsabilités parlementaires et administratives, mais elles n'avaient pas le pouvoir économique nécessaire pour leur permettre d'organiser des campagnes et des rassemblements politiques pour vendre leurs idées à l'électorat. UN وكان بوسع عدد أكبر من النساء التنافس على مناصب برلمانية ومدنية ولكنهن كن يفتقرن إلى التمكين الاقتصادي حتى يكون بوسعهن تنظيم الحملات والتجمعات السياسية للترويج لأفكارهن لدى الناخبين.
    1. L'organisation des campagnes de sensibilisation et de vulgarisation des traités internationaux de lutte contre le terrorisme à l'intention de la population; UN 1 - تنظيم الحملات لتوعية وتثقيف السكان بشأن المعاهدات الدولية لمكافحة الإرهاب؛
    Les observateurs électoraux ont également insisté sur l'urgence d'une réforme du cadre juridique et électoral dont les dispositions concernant les campagnes électorales laissaient à désirer et qui devrait comporter des règles en matière de conduite des campagnes et de transparence financière. UN وأكد المراقبون الانتخابيون أيضا أن هناك حاجة لإجراء إصلاح عاجل للإطار القانوني والانتخابي، إذ لا توجد أحكام تتعلق بتنظيم الحملات الانتخابية، ومن الضروري لوضع تنظيم الحملات وعمليات الإفصاح المالي.
    En outre, une loi de 1997 sur le financement public des partis prévoit d'accorder des subventions aux partis d'opposition pour les campagnes électorales. UN هذا علاوة على أن القانون الصادر في عام 1997 بشأن تمويل الأحزاب من الأموال العامة ينص على أن تمنح لأحزاب المعارضة إعانات لغرض تنظيم الحملات الانتخابية.
    les campagnes d'information destinées à sensibiliser la population aux risques encourus, les sanctions à l'encontre de ceux qui organisent le trafic de migrants et la protection de ceux qui sont victimes d'un tel trafic figurent parmi les mesures adoptées afin de réduire les migrations irrégulières. UN وتشمل التدابير التي اتخذت للحد من الهجرة غير المأذون بها تنظيم الحملات الإعلامية لرفع مستوى الوعي بالمخاطر التي تترتب عليها، وتوقيع عقوبات على من يتورطون في الاتجار بالمهاجرين، وحماية ضحايا الاتجار.
    La société, plus particulièrement les organisations de femmes, en sus de l'Organisation de campagnes d'information, offre une aide considérable aux femmes victimes de sévices. UN وإلى جانب تنظيم الحملات الإعلامية، قدم المجتمع، ولا سيما التنظيمات النسائية، مساعدة كبيرة للنساء ضحايا العنف البدني.
    Il apporte son aide, technique et matérielle, aux services culturels de l'État pour l'Organisation de campagnes de presse. UN ويقدم المركز العون المادي والفني للدوائر الثقافية التابعة للدولة من أجل تنظيم الحملات الصحفية.
    Elle autorise l'Organisation de campagnes et la diffusion de propagande politiques dans des langues et dialectes autres que la langue turque. UN وفي هذا السياق، أصبح من الممكن تنظيم الحملات السياسية والدعاية السياسية بلغات ولهجات مختلفة غير التركية.
    lancement de campagnes de sensibilisation et d'information sur le crime de traite des êtres humains et ses effets sur la société à l'intention des écoliers, des cadres administratifs, des enseignants, des travailleurs domestiques et des travailleurs étrangers; UN تنظيم الحملات التوعوية بهدف التعريف بجريمة الإتجار بالبشر وتأثيرها في المجتمع، مستهدفة طلبة المدارس والكادر الإداري والتعليمي والعمالة المنزلية والعمالة الوافدة؛
    :: Encourager le lancement de campagnes nationales d'information qui diffusent des messages clairs condamnant la violence contre les filles et les femmes et prônant l'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité. UN دعم تنظيم الحملات ذات النفع العام على المستويات الوطنية، والتي تحمل رسائل واضحة مناوئة للعنف ضد الفتاة والمرأة، وتؤيد المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة.
    Il a condamné les violences et les attentats commis contre des responsables politiques et des candidats en marge du scrutin, et appelé le Gouvernement iraquien à veiller à ce que candidats et électeurs puissent faire campagne et exercer leur droit de vote en parfaite sécurité. UN وأدان أعمال العنف والاعتداءات المتصلة بالانتخابات التي تستهدف السياسيين والمرشحين للانتخابات، ودعا حكومة العراق إلى كفالة أن تكون للمرشحين والناخبين جميعاً القدرة على تنظيم الحملات وممارسة حقهم في التصويت في أمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد