ويكيبيديا

    "تنظيم انتخابات تشريعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organiser des élections législatives
        
    • organisation d'élections législatives
        
    • organiser les élections législatives
        
    La crise postélectorale a cependant interrompu le fonctionnement des organes chargés de l'administration des élections, qui n'ont donc pas été en mesure d'organiser des élections législatives ou des élections locales au niveau municipal au cours de l'exercice considéré. UN إلا أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أعاقت عمليات هيئة إدارة الانتخابات، التي لم تتمكن بالتالي من تنظيم انتخابات تشريعية أو انتخابات محلية على مستوى البلديات، خلال الفترة قيد الاستعراض
    C'est dans cette perspective que nous envisageons d'organiser des élections législatives et présidentielles, le 28 novembre prochain, précédées par un recensement et le dépôt de candidatures pour le scrutin en question. UN وفي هذا السياق، نعتزم تنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، يسبقها تعداد للسكان وتسجيل المرشحين لهذه الانتخابات.
    Malgré ces mesures, le 29 novembre, les deux principales coalitions d'opposition ont déclaré que le Gouvernement n'affichait pas une volonté politique suffisante pour faciliter le dialogue aux fins d'organiser des élections législatives crédibles. UN ولكن على الرغم من هذه التدابير، خلص التحالفان الرئيسيان للمعارضة يوم 29 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى أن الحكومة تفتقر إلى الإرادة السياسية لتيسير الحوار بغية تنظيم انتخابات تشريعية ذات مصداقية.
    L'organisation d'élections législatives dans les Émirats arabes unis a été annoncée. UN كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة.
    Le Gouvernement de transition, largement représentatif, s'est fixé pour priorité d'organiser les élections législatives et de verser les arriérés de traitement des fonctionnaires, accumulés de longue date. UN وتشمل أولويات الحكومة الانتقالية الموسَّعة تنظيم انتخابات تشريعية ودفع متأخرات المرتبات التي طال أمد استحقاقها لموظفي الخدمة المدنية.
    Toutefois, la paix régnait de nouveau dans le pays depuis douze ans et l'on avait pu, grâce à cela, organiser des élections législatives en 2008 et des élections générales en 2012; les deux scrutins s'étaient déroulés dans le calme et avaient été jugés démocratiques par la communauté internationale. UN بيد أن السلم الفعلي الذي استتب على مدى الأعوام الإثني عشر الماضية مكن من تنظيم انتخابات تشريعية في عام 2008 وانتخابات عامة في عام 2012، ومرت هذه الانتخابات في أجواء سلمية واعتبرها المجتمع الدولي انتخابات حرة ونزيهة.
    Un dialogue politique incluant toutes les sensibilités nationales s'est ainsi engagé et a abouti à la signature de l'Accord politique global (APG), le 20 août 2006, et à la formation d'un Gouvernement d'union nationale avec pour principale mission d'organiser des élections législatives transparentes et acceptables pour tous les Togolais. UN ومن ثم، فقد شُرع في إجراء حوار سياسي ضم جميع الحساسيات الوطنية، وأسفر عن التوقيع على الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وتشكيل حكومة وحدة وطنية تمثلت مهمتها الرئيسية في تنظيم انتخابات تشريعية شفافة ومقبولة بالنسبة إلى جميع سكان توغو.
    10. Demande également que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    10. Demande également que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA); UN ١٠ - يطلب الى البعثة أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب اليها السلطات ذلك؛
    c) De créer les conditions voulues pour permettre aux autorités d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si ces autorités le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA). UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    électorale en Haïti 18. Dans sa résolution 940 (1994), le Conseil de sécurité a demandé que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles légitimes d'Haïti à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN ١٨ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    c) De créer les conditions voulues pour permettre aux autorités d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si ces autorités le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'Organisation des États américains (OEA). UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    électorale en Haïti 19. Dans sa résolution 940 (1994), le Conseil de sécurité a demandé que la MINUHA aide les autorités constitutionnelles légitimes d'Haïti à créer les conditions qui leur permettent d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN ١٩ - طلب مجلس اﻷمن، في قراره ٩٤٠ )١٩٩٤(، إلى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تساعد السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    c) De créer les conditions voulues pour permettre aux autorités d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si ces autorités le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة، تدعو اليها تلك السلطات وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية. عندما تطلب اليها السلطات ذلك.
    12. En application du paragraphe 10 de la résolution 940 (1994) du Conseil de sécurité, la MINUHA a aidé les autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes à créer les conditions leur permettant d'organiser des élections législatives libres et régulières. UN ١٢ - استجابة للفقرة ١٠ من قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤(، ساعدت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي السلطات الدستورية الشرعية في هايتي على تهيئة بيئة تفضي الى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    c) De créer les conditions qui permettent aux autorités constitutionnelles haïtiennes légitimes d'organiser des élections législatives libres et régulières qui se dérouleront, si elles le demandent, sous la surveillance des Nations Unies, en coopération avec l'OEA. UN )ج( تهيئة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة وعادلة تدعو إليها السلطات الدستورية الشرعية في هايتي، وترصدها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، عندما تطلب إليها السلطات ذلك.
    L'Union européenne, l'Autriche et la Suède appuient les efforts déployés par le Gouvernement haïtien pour créer un environnement propice à l'organisation d'élections législatives libres et justes, sous la surveillance des Nations Unies et en coopération avec l'OEA. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا جهود حكومة هايتي في إقامة بيئة تفضي إلى تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة، تشرف عليها اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية.
    Les membres du Conseil ont également encouragé toutes les parties prenantes nationales à soutenir l'organisation d'élections législatives libres et régulières en 2008 et exprimé l'espoir qu'un accord serait conclu bientôt sur la date de ces élections. UN كما شجع أعضاء المجلس جميع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني على دعم تنظيم انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في عام 2008، وأعربوا عن أملهم في التوصل إلى اتفاق قد يكون وشيكا بشأن موعد هذه الانتخابات.
    Le 4 juin, j'ai reçu une lettre du Premier Ministre demandant une aide de l'Organisation des Nations Unies pour organiser les élections législatives de 2008. UN 32 - وقد استلمت رسالة من رئيس الوزراء في 4 حزيران/يونيه يطلب فيها مساعدة الأمم المتحدة في تنظيم انتخابات تشريعية في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد