ويكيبيديا

    "تنظيم مؤتمر دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organiser une conférence internationale
        
    • Organisation d'une conférence internationale
        
    • organisé une conférence internationale
        
    • une conférence internationale d
        
    • une conférence internationale de
        
    Nous souhaitons des innovations et voudrions que se concrétise la proposition d'organiser une conférence internationale des donateurs pour mobiliser des ressources. UN ونحن بحاجة إلى أن نرى ابتكارا وصياغة فعلية لمقترحات تعبئة الموارد من خلال تنظيم مؤتمر دولي لممثلي المانحين.
    Le Mouvement des pays non alignés estime nécessaire d'organiser une conférence internationale sur le financement du développement. UN إن حركة عدم الانحياز ترى ضرورة تنظيم مؤتمر دولي يُعنى بتمويل التنمية.
    L'ONU et ses partenaires s'emploient à organiser une conférence internationale sur le relèvement et le développement de la Somalie, pour lesquels les besoins sont énormes. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    La demande faite par certains Etats qui souhaitent bénéficier d'une période de réflexion de deux ans pour fixer les modalités d'Organisation d'une conférence internationale semble raisonnable. UN وقال إن طلب بعض الدول مهلة سنتين للتفكير قبل محاولة تنظيم مؤتمر دولي يبدو معقولا.
    La coopération avec le Chili a porté essentiellement sur l'Organisation d'une conférence internationale sur la fiscalité minière et la gestion des finances publiques. UN وركزّ التعاون مع شيلي على العمل من أجل تنظيم مؤتمر دولي بشأن ضرائب التعدين وإدارة الضرائب.
    On a également organisé une conférence internationale sur les aspects législatifs et les meilleures méthodes d'enquête et de poursuite dans ces affaires de traite. UN كما تم تنظيم مؤتمر دولي بشأن المسائل التشريعية وأفضل الممارسات في مجال التحقيق في حالات الاتجار المذكورة وملاحقتها.
    Mon pays, le Maroc, soutient l'initiative du Secrétaire général tendant à organiser une conférence internationale qui permettrait de trouver des moyens appropriés pour mettre fin à la menace nucléaire. UN إن بلادي المغرب، تؤيد مبادرة الأمين العام الرامية إلى تنظيم مؤتمر دولي يمكن من إيجاد حلول مناسبة لإنهاء التهديد النووي.
    Dans ce contexte nous soutenons la proposition tendant à organiser une conférence internationale pour déterminer les moyens d'éliminer les dangers nucléaires. UN وفي هذا الصدد نؤيد الاقتراح الرامي إلى تنظيم مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la GuinéeBissau au lendemain d'élections libres, régulières et transparentes ; UN 16 - يشدد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة؛
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la Guinée-Bissau au lendemain d'élections libres, justes et transparentes; UN 16 - يؤكد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    16. Souligne la nécessité d'organiser une conférence internationale des donateurs pour le relèvement de la Guinée-Bissau au lendemain d'élections libres, justes et transparentes; UN 16 - يؤكد على أهمية تنظيم مؤتمر دولي لإعلان التبرعات من أجل انتعاش غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛
    À ce titre, le Burkina Faso se réjouit du projet des Nations Unies d'organiser une conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وترحب بوركينا فاسو باقتراح الأمم المتحدة تنظيم مؤتمر دولي معني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ils estiment que l'idée d'organiser une conférence internationale dotée d'un vaste ordre du jour sur le financement du développement vient à son heure et que, pour réussir, cette conférence devrait être conjointement organisée par l'ONU et les institutions de Bretton Woods. UN ويرى الوزراء أن فكرة تنظيم مؤتمر دولي له جدول أعمال واسع عن تمويل التنمية أمر جاء في توقيت حسن، ويرون أن كفالة نجاحه تستلزم بذل مساع مشتركة من جانب اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    178. Partant de ce fait, il est suggéré d'organiser une conférence internationale sur le Burundi et le Rwanda sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٧٨ - ويدعى، انطلاقا من هذا الواقع، الى تنظيم مؤتمر دولي بشأن بوروندي ورواندا برعاية منظمة اﻷمم المتحدة.
    Le pays prévoit également d'organiser une conférence internationale en février ou mars 2011, qui marquera le lancement de l'Année internationale des forêts au Japon; UN وتعتزم اليابان أيضا تنظيم مؤتمر دولي في شباط/فبراير أو آذار/ مارس 2011 بمناسبة انطلاق السنة الدولية للغابات في اليابان؛
    :: Organisation d'une conférence internationale des bailleurs de fonds et mobilisation de ressources destinées à financer les institutions de sécurité et à renforcer leurs capacités UN :: تنظيم مؤتمر دولي للمانحين وتعبئة الموارد لدعم وبناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية
    1. Organisation d'une conférence internationale sur la gestion des déchets dangereux et les technologies correspondantes UN 1- تنظيم مؤتمر دولي بشأن إدارة النفايات الخطرة وتكنولوجيا معالجتها
    Le Centre mondial encouragera les parlements à placer les textes issus du Sommet au premier plan de leur programme d'action, comme en témoigne l'Organisation d'une conférence internationale sur la législation liée aux TIC qui devrait être organisée à Rome au début de 2007. UN ومن شأن المركز العالمي أن يشجع البرلمانات على الحفاظ على نتائج مؤتمر القمة العالمي في جداول أعمالها، وهذا ما يدل عليه تنظيم مؤتمر دولي عن التشريعات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المقرر أن يعقد في روما في مطلع عام 2007.
    S'agissant du Moyen Orient, le Togo soutient l'idée de l'Organisation d'une conférence internationale sous l'égide du Quatuor en vue de relancer le processus de négociations directes et constructives. UN ففيما يتعلق بالشرق الأوسط، تؤيد توغو فكرة تنظيم مؤتمر دولي برعاية المجموعة الرباعية، بغية إعادة إطلاق عملية مفاوضات مباشرة وبنّاءة.
    Enfin, Sri Lanka souhaite remercier l'Indonésie d'avoir organisé une conférence internationale quelques jours après le désastre. UN وأخيرا، تود سري لانكا أن تعرب عن تقديرها لإندونيسيا على تنظيم مؤتمر دولي في غضون بضعة أيام بعد الكارثة.
    En particulier, la municipalité d'une petite ville dont la population atteint à peine 100 000 personnes a organisé, en collaboration avec une ONG japonaise, une conférence internationale d'enfants consacrée aux conséquence de la pose de mines terrestres et à la nécessité de la diffusion d'informations sur le danger qu'elles posent. UN وعلى وجه الخصوص، تشارك إحدى البلديات التي يبلغ عدد سكانها نحو 000 10 نسمة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية يابانية، في تنظيم مؤتمر دولي للأطفال بشأن تأثير الألغام الأرضية وضرورة التثقيف لإثارة الوعي بالألغام.
    Le Japon compte organiser une conférence internationale de haut niveau au Japon, dans la région frappée par la catastrophe, en 2012, afin de partager avec les pays participants les enseignements tirés des dernières catastrophes naturelles à large échelle. UN وتعتزم اليابان تنظيم مؤتمر دولي رفيع المستوى في المنطقة المنكوبة بالكوارث في اليابان خلال عام 2012، في سبيل تشاطر الدروس التي استخلصتها البلدان المشاركة من الكوارث الطبيعية الأخيرة التي حدثت على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد