Le Secrétariat envisage d'organiser une table ronde consacrée à des discussions interactives sur le recours à la technique des livraisons surveillées pour démanteler les associations de trafiquants. | UN | تعتزم الأمانة تنظيم مائدة مستديرة لإجراء مناقشة تفاعلية حول أسلوب التسليم المراقب بصفته أحد تدابير إنفاذ القانون المضادة الفعالة في تفكيك عصابات الاتجار. |
Certains acteurs de la vie politique tchadienne estiment que la démarche ultime pour permettre d'atteindre cet objectif consiste à organiser une table ronde. | UN | ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة. |
organiser une table ronde sur les meilleures pratiques de l’ONU (juin 2000) | UN | تنظيم مائدة مستديرة بشأن أفضل الممارسات الجيدة لدى اﻷمم المتحدة في حزيران/ يونيه ٢٠٠٠ |
:: Organisation d'une table ronde sur la violence entre partenaires chez les jeunes. | UN | :: تنظيم مائدة مستديرة بشأن العنف بين القرناء لدى الشباب؛ |
:: Organisation d'une table ronde nationale sur le rôle des forces de défense et de sécurité dans les sociétés démocratiques | UN | :: تنظيم مائدة مستديرة وطنية حول دور قوات الدفاع والأمن في المجتمعات الديمقراطية |
Ces efforts ont notamment abouti à l'organisation d'une table-ronde thématique interinstitutionnelle visant à donner aux personnes handicapées les moyens de faire valoir leurs droits. | UN | وشملت هذه الجهود تنظيم مائدة مستديرة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المطالبة بحقوقهم. |
38. Pour permettre aux ministres de procéder à un échange de vues, on pourrait surtout organiser une table ronde ministérielle dont les travaux seraient dirigés par le Président de la Conférence. | UN | ٨٣- تتمثل الفرصة اﻷساسية للوزراء لتبادل اﻵراء فيما بينهم في تنظيم مائدة مستديرة وزارية، يرأسها رئيس المؤتمر. |
À ce propos, il se félicite vivement de l'offre du Programme des Nations unies pour le développement d'organiser une table ronde des donateurs en vue d'encourager des contributions à ce fonds. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره الكبير إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعرض الذي قدمه من أجل تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل تشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق. |
En janvier 1997, elle a aidé l'Association pour la promotion des Batwa (APB) à organiser une table ronde pour l'élaboration de stratégies et de mesures visant à améliorer la situation des membres de cette communauté. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ ساعدت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا المؤسسة المعنية بالنهوض بباتوا على تنظيم مائدة مستديرة لتحديد استراتيجيات وسياسات لتحسين اﻷوضاع في باتوا. |
Le WP.1 a accueilli avec satisfaction la proposition visant à organiser une table ronde dans le cadre de la session de mars 2015 (ECE/TRANS/WP.1/2014/10). | UN | 46- رحبت الفرقة العاملة باقتراح تنظيم مائدة مستديرة في إطار دورة آذار/مارس 2015 (ECE/TRANS/WP.1/2014/10). |
- organiser une table ronde pour examiner les recommandations formulées par l'expert international du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, D. Korf, qui a étudié le Code pénal de l'Ouzbékistan en 2002; | UN | - تنظيم مائدة مستديرة لمناقشة التوصيات التي تقدم بها الدكتور كورف، الخبير الدولي في مكتب المؤسسات الدستورية وحقوق الإنسان، الذي قام في عام 2002 بمراجعة القانون الجنائي لأوزبكستان. |
e) Le CSA a été invité à examiner la possibilité d'organiser une table ronde sur les progrès de la mise en œuvre des Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. | UN | (هـ) طُلب من لجنة الأمن الغذائي العالمي النظر في إمكانية تنظيم مائدة مستديرة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
b) organiser une table de concertation dirigée par l'OPC réunissant les partenaires institutionnels et financiers nationaux et internationaux de l'OPC; | UN | (ب) تنظيم مائدة تشاورية يديرها مكتب أمين المظالم تجمع بين الشركاء المؤسسيين والماليين للمكتب على المستويين الوطني والدولي؛ |
Le Ghana remercie l'ONUDI de coopérer avec le Gouvernement, la Pharmaceutical Manufacturers Association et l'Agence allemande de coopération technique (GTZ) pour organiser une table ronde multiacteurs sur l'amélioration de l'accès aux médicaments grâce au développement de l'industrie pharmaceutique ghanéenne. | UN | وتشيد غانا باليونيدو لتعاونها مع الحكومة، ورابطة مصنعي المواد الصيدلانية والوكالة الألمانية للتعاون التقني (GTZ) على اتخاذ مبادرة تنظيم مائدة مستديرة متعددة الأطراف لتحسين الوصول إلى الأدوية من خلال تطوير صناعة الصيدلة في غانا. |
a) 1994-1997 : ONG/Commission pour le développement durable : Science et technologie; groupes restreints; l'AIF a rempli les fonctions de Président; Organisation d'une table ronde, de discussions et d'ateliers; | UN | لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية المستدامة: العلم والتكنولوجيا، مهرجانات رأسها التحالف، تنظيم مائدة مستديرة ومناقشات وحلقات عمل. |
Ils ont aussi proposé l'Organisation d'une table ronde des donateurs en faveur de la Guinée-Bissau. | UN | كما اقترحوا أيضا تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل غينيا - بيساو. |
9. Demande à la Commission d'envisager l'Organisation d'une table ronde des donateurs et de mobiliser de nouvelles ressources pour la consolidation du Programme PACE; | UN | 9 - يطلب إلى المفوضية النظر في تنظيم مائدة مستديرة للمانحين وتعبئة موارد جديدة من أجل تعزيز البرنامج الأفريقي للقضاء على الأوبئة الحيوانية؛ |
L'Organisation d'une table ronde sur l'égalité des sexes et l'éducation de base à l'occasion de la prochaine réunion des Ministres de l'éducation d'Amérique latine et des Caraïbes est au nombre des activités de plaidoyer prévues. | UN | 125 - ومن بين الأنشطة المقرر الاضطلاع بها، تنظيم مائدة مستديرة بشأن المساواة بين الجنسين والتعليم الأساسي بمناسبة انعقاد الاجتماع القادم لوزراء التعليم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |