Le groupe directeur a été supprimé en 2004 à la suite de la réorganisation du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques (CEFACT-ONU), | UN | نتيجة لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، أُلغي الفريق التوجيهي في سنة 2004 |
Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix | UN | الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
La réorganisation du Centre des affaires de désarmement, qui a été promu au sein de l'Organisation pour devenir le Département du désarmement et de la réglementation des armements, est une mesure importante pour le renforcement et le maintien de cet élément vital des Nations Unies. | UN | فإعادة تنظيم مركز شؤون نزع السلاح والارتقاء به في إطار المنظمة بجعله إدارة لنزع السلاح وتنظيم التسلح هو خطوة هامة في توطيد وصون هذا المكون الحيوي في اﻷمم المتحدة. |
131. En novembre 1996, le Ministre canadien de la citoyenneté et de l'immigration a annoncé de nouvelles mesures visant à régulariser le statut de certains réfugiés au sens de la Convention qui n'ont pas pu devenir résidents permanents au Canada, car ils ne disposaient pas de papiers d'identité appropriés. | UN | ١٣١ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية. |
Le représentant de la Suède a fait observer que, selon l'avis juridique du Bureau du Conseiller juridique, une solution envisageable serait de définir le statut du Comité au titre de l'éventuel protocole facultatif. | UN | وأشار ممثل السويد إلى أنه وفقاً للرأي القانوني لمكتب المستشار القانوني، تتمثل إحدى الخيارات في تنظيم مركز اللجنة ببروتوكول اختياري. |
:: La décision no 211 de 2006 du Premier Ministre relative au à la restructuration du Centre d'appareillage orthopédique et de physiothérapie; | UN | قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 211 لسنة 2006 بشأن إعادة تنظيم مركز الأطراف والعلاج الطبيعي؛ |
V. Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix | UN | خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
Ma délégation remercie le Secrétaire général qui a mis en place un mécanisme consultatif sur la réorganisation du Centre de Lomé pour étudier les voies et moyens susceptibles de le remettre en perspective. | UN | يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على وضعه آلية تشاورية لإعادة تنظيم مركز لومي بغية استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بإعادة الأمور إلى نصابها. |
V. Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique | UN | خامسا - الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا |
1. Note l'application des recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique tendant à financer les dépenses de fonctionnement du Centre et trois nouveaux postes au moyen du budget ordinaire de l'Organisation ; | UN | 1 - تلاحظ تنفيذ توصيات الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم |
Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources disponibles, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique et de lui présenter un rapport sur ce point à sa soixante et unième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 60/86 إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين، |
Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources disponibles, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique et de lui présenter un rapport sur ce point à sa soixante et unième session, | UN | وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 60/86 إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين، |
1. Prie le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources disponibles, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, sur la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique et de lui présenter un rapport sur ce point à sa soixante et unième session; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشىء، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، لا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
M. Seck (Sénégal) : Je voudrais faire une brève présentation des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | السيد سيسك (السنغال) (تكلم بالفرنسية): أود أن أدلي ببيان مقتضب عن عمل الآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Le Comité rappelle que le poste a été établi en application de la résolution 62/216 de l'Assemblée générale à l'issue des travaux du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الوظيفة أنشئت عملا بقرار الجمعية العامة 62/216 بعد اختتام أعمال الآلية التشاورية بشأن إعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
3. Note avec satisfaction les efforts que déploie le Centre régional pour faire cadrer ses activités avec les priorités définies dans les recommandations du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique2; | UN | 3 - تلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها المركز الإقليمي لمواءمة أعماله مع الأولويات المحددة في توصيات الآلية التشاورية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا(2)؛ |
Réunion sur le mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, sur la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique (organisée par le Département des affaires de désarmement) | UN | اجتماع الآلية الاستشارية للدول المهتمة، لا سيما الدول الأفريقية، بإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا (تنظمة إدارة شؤون نزع السلاح) |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir les recommandations finales du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique, que le Sénégal a eu le plaisir de présider (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التوصيات النهائية الصادرة عن الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، والتي كانت رئاستها من دواعي سرور السنغال (انظر المرفق). |
131. En novembre 1996, le Ministre canadien de la citoyenneté et de l'immigration a annoncé de nouvelles mesures visant à régulariser le statut de certains réfugiés au sens de la Convention qui n'ont pas pu devenir résidents permanents au Canada, car ils ne disposaient pas de papiers d'identité appropriés. | UN | ١٣١- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أعلن وزير المواطَنة والهجرة في كندا تدابير جديدة تهدف إلى تنظيم مركز بعض اللاجئين المشمولين بالاتفاقية ممن لم يكن بمقدورهم أن يصبحوا مهاجرين حالّين )مقيمون دائمون( في كندا، بسبب افتقارهم إلى وثائق هوية شخصية كافية. |
La République fédérale de Yougoslavie, en tant que pays hôte des présences internationales de sécurité et civiles déployées au Kosovo-Metohija sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, demande qu'un accord général soit signé avec l'Organisation des Nations Unies afin de définir le statut de ces présences et de régler toute autre question pertinente. 8. Sécurité et protection des citoyens. | UN | إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها البلد المضيف للوجود اﻷمني والوجود المدني الدوليين في كوسوفو وميتوهيا تحت رعاية اﻷمم المتحدة، لا تزال مستعدة للنظر في أي اقتراحات وهي تطلب التوقيع على اتفاق شامل مع اﻷمم المتحدة، يكون من شأنه تنظيم مركز الوجود الدولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وكذلك تنظيم جميع القضايا اﻷخرى ذات الصلة. |
restructuration du Centre des visiteurs de l'ONU, regroupement et transfert des bureaux des cartes d'identité et des inscriptions aux conférences, ce qui a simplifié et réduit les délais des inscriptions des participants aux conférences. | UN | وإعادة تنظيم مركز زوار الأمم المتحدة، ودمج ونقل مكتب الأمم المتحدة لتصاريح الدخول ومكاتب التسجيل للمؤتمرات، مما زاد من تبسيط عملية تسجيل المشاركين في المؤتمرات وقلل الوقت الذي يستغرقه ذلك التسجيل. |