ويكيبيديا

    "تنظيم مناقشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'organiser des débats
        
    • 'organisation de discussions
        
    • l'organisation des
        
    • organiser les discussions
        
    • organiser des discussions
        
    • l'organisation de débats
        
    • eu un débat
        
    • organisé des débats
        
    • organise des débats
        
    • organisation de tables
        
    Un autre moyen de diffuser le code de conduite consiste à organiser des débats et des conférences. UN يتمثل أسلوب آخر لنشر قواعد السلوك في تنظيم مناقشات ومحاضرات.
    Il recommande également que le Programme continue d'organiser des débats sur des thèmes intéressant la limitation des armements et le désarmement en vue d'en faciliter la compréhension et de promouvoir les échanges de vues et d'informations entre les États Membres et la société civile. UN ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    En conclusion, je voudrais préciser que l'organisation de discussions de nature informelle entre membres de la Conférence cadre, je crois, parfaitement avec les attributions de la présidence comme il ressort de la pratique habituelle dans toute organisation de nature multilatérale. UN وختاماً، أود الإشارة إلى أنني أعتقد أن تنظيم مناقشات غير رسمية في ما بين أعضاء المؤتمر هو جزء لا يتجزأ من واجبات الرئيس، باعتباره يمثل ممارسة متَّبعة في أي منظمة متعددة الأطراف.
    v) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. UN `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات.
    Enfin, il serait utile d'organiser les discussions sur l'Afrique et les PMA de façon que les éléments communs des deux sujets puissent être mis en évidence. UN واختتم قائلاً إنه من المفيد تنظيم مناقشات حول أفريقيا وأقل البلدان نمواً على نحو يتيح ربط السمات المشتركة بين القضيتين.
    Le Japon appuie pleinement le projet du Président visant à organiser des discussions en séance plénière. UN وتدعم اليابان كلياً مشروع الرئيس الرامي إلى تنظيم مناقشات في إطار جلسات عامة.
    l'organisation de débats sur les questions liées au changement climatique en particulier a mis en lumière les difficultés particulières auxquelles se heurtent ces petits États insulaires en développement. UN وعلى وجه الخصوص، أكد تنظيم مناقشات بشأن مسائل تغير المناخ الصعوبات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il note qu'il y a eu un débat public sur la peine de mort, mais il semble que ce débat n'ait pas été fondé sur des documents exposant en pleine connaissance de cause les questions en jeu. UN وتلاحظ اللجنة تنظيم مناقشات عامة حول عقوبة الإعدام، ولو أن هناك بعض الإشارات إلى أن المناقشات لم تستند إلى توثيق قائم على المعرفة بالمسائل المعنية.
    De même, la prérogative du Président d'organiser des débats thématiques informels est un bon moyen pour positionner l'Assemblée générale dans le débat mondial et assurer une relation de travail efficace avec l'ensemble des acteurs de la gouvernance mondiale. UN وعلى نفس المنوال، يشكل تكليف رئيس الجمعية بصلاحية تنظيم مناقشات مواضيعية غير رسمية طريقة فعالة لإشراك الجمعية العامة في مسائل المناقشة العالمية وكفالة تمتعها بعلاقة عمل فعالة مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال الحوكمة العالمية.
    Nous sommes également favorables à l'idée d'organiser des débats thématiques sur les quatre questions centrales, débats qui ne priveraient en aucune façon les États membres du droit de soulever quelque autre question si nécessaire. UN كما نؤيد فكرة تنظيم مناقشات مواضيعية حول القضايا المحورية الأربع، وهي مناقشات لن تجرد الدول الأعضاء بأي شكل من حق إثارة أية قضية أخرى عند الضرورة.
    Le Ministère de la protection sociale et le Département de la condition féminine coopèrent avec les ONG pour organiser des débats entre les organismes du Gouvernement et les ONG et en diffuser les conclusions auprès du public par l'intermédiaire des médias. UN وتتعاون وزارة الضمان الاجتماعي وإدارة شؤون المرأة مع المنظمات غير الحكومية من خلال تنظيم مناقشات بين الأجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية تنشرها وسائل الإعلام للجمهور.
    3. Se félicite aussi des initiatives des acteurs de la société civile pour organiser des débats sur le projet de déclaration du Comité consultatif; UN 3- ترحب أيضاً بمبادرات الجهات الفاعلة في المجتمع المدني إلى تنظيم مناقشات بشأن مشروع إعلان اللجنة الاستشارية؛
    L'organisation de discussions approfondies, entre autres sur ces deux points essentiels, pourrait, en effet, aider à identifier des voies possibles pour parvenir à des consensus sur la meilleure manière dont la question des garanties de sécurité négatives pourrait être abordée. UN ولعل تنظيم مناقشات متعمقة تشمل هاتين النقطتين الأساسيتين قد يساعد في تحديد السبل الممكنة من أجل بلوغ توافقات في الرأي بشأن أنسب الطرق التي يمكن من خلالها تناول مسألة ضمانات الأمن السلبية.
    c) L'organisation de discussions officieuses sur les questions intéressant particulièrement certains groupes ou organisations; UN )ج( تنظيم مناقشات غير رسمية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام خاص من قبل المجموعات أو المنظمات؛
    c) L'organisation de discussions officieuses sur les questions qui présentent un intérêt spécial pour certains groupes d'organisations; UN )ج( تنظيم مناقشات غير رسمية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام خاص من قبل المجموعات أو المنظمات؛
    v) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. UN `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات.
    e) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. UN )ﻫ( تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات.
    Ma délégation estime que les Présidents de cette année ont fait preuve de créativité dans la conduite de nos travaux en proposant le projet de cadre organisationnel et en priant les sept coordonnateurs d'organiser les discussions officieuses sur chacun des points de l'ordre du jour, discussions qui sont actuellement en cours. UN ويرى وفدي أن آلية الرؤساء الستة الحالية قد خاضت بإبداع تجربة العام الماضي، إذ اقترحت مشروع الإطار التنظيمي وطلبت إلى المنسقين السبعة تنظيم مناقشات غير رسمية بشأن كل بند من بنود جدول أعمال المؤتمر، وهذه المناقشات آخذة مجراها.
    Nous saluons les efforts que vous faites pour organiser des discussions structurées sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et avons hâte d'y prendre une part active. UN ونشيد بكم على ما تبذلونه من جهود في تنظيم مناقشات هادفة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونتطلع قُدماً إلى المشاركة مشاركة نشطة في هذه المناقشات.
    L'intérêt du public pour les Nations Unies pourrait être également accru, comme le souligne le Secrétaire général, par l'organisation de débats thématiques de haut niveau au sein des instances de l'Assemblée générale. UN وكما يشير اﻷمين العام، من الممكن أيضا زيادة اهتمام الجمهور باﻷمم المتحــــدة عن طريـــق تنظيم مناقشات موضوعية رفيعـة المستوى داخل هيئات الجمعية العامة.
    Il note qu'il y a eu un débat public sur la peine de mort, mais il semble que ce débat n'ait pas été fondé sur des documents exposant en pleine connaissance de cause les questions en jeu. UN وتلاحظ اللجنة تنظيم مناقشات عامة حول عقوبة الإعدام، ولو أن هناك بعض الإشارات إلى أن المناقشات لم تستند إلى توثيق قائم على المعرفة بالمسائل المعنية.
    Nous tenons à vous féliciter, de même que les quatre présidents entrants ainsi que l'Ambassadeur Rapacki, d'avoir organisé des débats sur les questions clefs figurant à l'ordre du jour de la Conférence. UN ونود تهنئتكم وأسلافكم الأربعة في الرئاسة، وكذلك السفير السيد راباكي، على تنظيم مناقشات بشأن المواضيع الرئيسية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Dans plusieurs pays, il est d'usage que le parlement organise des débats sur les grands dossiers ou évènements internationaux ou des séances de questions et réponses avec des représentants du gouvernement à intervalles réguliers. UN وفي العديد من البلدان، فإن الممارسة القياسية للبرلمان هي تنظيم مناقشات بشأن القضايا أو الأحداث الدولية الرئيسية، أو عقد جلسات منتظمة للأسئلة والأجوبة مع المسؤولين الحكوميين.
    - Dans chaque ville, les Inspectorats des écoles de comté ont assisté à l'organisation de tables rondes, de conférences de presse et de projections multimédias. UN ° في كل مدينة ساعدت إدارات المقاطعات للتفتيش على المدارس في تنظيم مناقشات للمائدة المستديرة، ومؤتمرات صحفية، وعروض باستخدام وسائط الإعلام المتعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد