ويكيبيديا

    "تنغارا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tenggara
        
    Nusa Tenggara Ouest ambitionne de réaliser un taux zéro de mortalité maternelle et infantile et en a fait son slogan. UN وتهدف نوسا تنغارا الغربية إلى القضاء التام على معدل وفيات الأمهات والرضع واعتمدت هذا الهدف في شعارها.
    J'ai l'honneur de vous informer des événements suivants, récemment intervenus dans la province du Nusa Tenggara oriental : UN أتشرف بأن أعلمكم بالتطورات الأخيرة التالية في نوزا تنغارا الشرقية:
    Province de Nusa Tenggara Ouest UN مقاطعة غرب نوسا تنغارا
    Nusa Tenggara Ouest UN نوسا تنغارا الغربية
    Nusa Tenggara Est UN نوسا تنغارا الشرقية
    30. Conscient des liens étroits qui existent entre le mariage précoce et la violence à l'égard des enfants, le Gouvernement a d'autre part lancé une vaste campagne contre le mariage forcé, tout d'abord à Nusa Tenggara Ouest et sur la côte nord de Java. UN 30- وانطلاقاً من فهم الصلة الوثيقة بين الزيجات المبكرة والعنف ضد الأطفال، أطلقت الحكومة أيضاً حملة كبيرة بهدف " وقف الزيجات المبكرة " بدأت في غرب نوسا تنغارا وساحل جاوه الشمالي.
    36. Le Gouvernement s'emploie en outre à mettre en place 16 établissements pénitentiaires spéciaux pour les enfants séparés des prisons pour adultes, à définir un modèle de tribunal répondant aux besoins des enfants, et à élaborer, à titre pilote, un projet de justice réparatrice à Java Centre et Nusa Tenggara Ouest. UN 36- وشرعت الحكومة أيضاً في تشييد 16 سجناً للأطفال منفصلة عن سجون البالغين؛ ووضع نموذج لمحاكم تراعي ظروف الأطفال؛ فضلاً عن بدء تنفيذ مشروع تجريبي للعدالة التصالحية في وسط جاوه، وغرب نوسا تنغارا.
    Le Ministère d'État chargé de la condition de la femme, appuyé par le septième programme du FNUAP pour le pays, a l'intention d'approfondir l'application de la loi et du Règlement sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes dans six provinces, à savoir : West Kalimantan, West Java, South Sulawesi, East Nusa Tenggara, Aceh et West Nusa Tenggara. UN وتعتزم وزارة شؤون تمكين المرأة بدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وعن طريق برنامجها القطري السابع أن تنفذ بشكل أعمق القانون واللائحة المتعلقين بالقضاء على العنف ضد المرأة في ستة أقاليم وهي غرب كاليمانتان، غرب جاوه، جنوب سولاويسي، شرق نوسا تنغارا، آتشي، وغرب نوسا تنغارا.
    Les 6 et 7 juin 2001, le Gouvernement indonésien a procédé à l'enregistrement de réfugiés dans la province de Nusa Tenggara Timur afin, d'une part, de les dénombrer et, d'autre part, de déterminer combien, parmi eux, souhaitaient rentrer chez eux et combien préféraient s'installer en Indonésie. UN 44 - في 6 و 7 حزيران/يونيه 2001، سجلت حكومة إندونيسيا اللاجئين في نوسا تنغارا تيمور، لتحديد أعدادهم والتأكد من رغبتهم في العودة إلى ديارهم أو الاستيطان في إندونيسيا.
    Aussi, le Gouvernement indonésien est-il absolument décidé à régler toutes les questions qui restent en suspens, y compris celle des réfugiés du Timor oriental qui sont encore dans la province du Nusa Tenggara oriental. UN 3 - هذا هو السياق الذي تلتزم فيه حكومة إندونيسيا التزاما كاملا بحل جميع القضايا العالقة بما فيها مسألة لاجئي تيمور الشرقية الموجودين حاليا في مقطاعة نوسا تنغارا الشرقية.
    Peu de questions illustrent mieux les intérêts et les préoccupations que le Gouvernement indonésien et l'ATNUTO ont en commun que celle des réfugiés est-timorais dans le Nusa Tenggara oriental. UN 12 - وقليلة هي القضايا التي تجسد العديد من المصالح والاهتمامات المشتركة لحكومة إندونيسيا وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية أكثر من مسألة لاجئي تيمور الشرقية في نوسا تنغارا الشرقية.
    Toutefois, 150 000 réfugiés environ languissent toujours dans les camps du Nusa Tenggara oriental, exigeant de la part du Gouvernement indonésien qu'il continue d'agir et même qu'il renforce son action eu égard à la situation économique et politique, aux problèmes de sécurité et surtout à des considérations humanitaires. UN ولكن عندما لا يزال نحو 000 150 لاجئ قابعــــا في المخيمات في نوسا تنغارا الشرقية فإن الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والأمنية ولا سيما الإنسانية هي التي تمُلي على حكومة إندونيسيا مواصلة العمل وتفعيله.
    1. Au cours d'une réunion à laquelle assistait le commandant de la Force de l'ATNUTO, la Force indonésienne spéciale pour les réfugiés du Timor oriental, a examiné la sécurité à la frontière entre le Timor oriental et la province du Nusa Tenggara oriental. UN 1 - ناقش اجتماع عقدته فرقة العمل الإندونيسية المعنية باللاجئين من تيمور الشرقية، حضرها قائد القوة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، القطاع الغربي، مسألة الأمن على الحدود بين تيمور الشرقية ونوزا تنغارا الشرقية.
    En 1992, la mortalité des nourrissons variait de 29 (taux de mortalité infantile chez les filles à Jakarta) à 123 (taux de mortalité infantile chez les garçons dans la province de Nusa Tenggara Ouest). UN وفي عام ١٩٩٢، تراوح معدل وفيات الرضع من مستوى منخفض، ٢٩ )من اﻹناث، في معدل وفيات الرضع، جاكارتا( إلى نسبة مرتفعة بلغت ١٢٣ )من الذكور، في معدل وفيات الرضع في مقاطعة نوسا تنغارا الغربية(.
    Au titre du même programme, au cours de l'exercice 1996-1997, environ 2 000 personnes (1 000 de la province du Timor oriental, 500 de la province d'Irian Jaya et 500 de la province du Nusa Tenggara oriental) seront recrutées sur des postes d'enseignants et d'agents paramédicaux dans toute l'Indonésie. UN ولنفس الغرض، سيعيﱠن في السنة الضريبية ٦٩٩١/٧٩٩١ حوالي ٠٠٠ ٢ شخص )منهم ٠٠٠ ١ من إقليم تيمور الشرقية، و٠٠٥ من إقليم إريان يايا، و٠٠٥ من إقليم نوسا تنغارا الشرقي( لتوظيفهم على وجه التحديد كمدرسين وفي المجال شبه الطبي في جميع أنحاء اندونيسيا.
    Depuis le départ du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et d'autres organisations humanitaires internationales, qui ont quitté le Nusa Tenggara oriental après l'incident survenu à Atambua, l'Indonésie (l'Équipe spéciale pour l'établissement des réfugiés est-timorais au Timor oriental) a facilité le rapatriement volontaire de quelque 4 000 réfugiés. UN ومنذ رحيل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الإنسانية الدولية الأخرى من نوسا تنغارا الشرقية في أعقاب حادثة تامبوا، تقوم إندونيسيا (فريق العمل المعني بإعادة لاجئي تيمور الشرقية إلى ديارهم في تيمور الشرقية) على تيسير العودة الطوعية لنحــــو 000 4 لاجئ.
    Notant avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement indonésien et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour fournir une aide humanitaire aux réfugiés du Timor-Leste dans la province indonésienne d'East Nusa Tenggara et faciliter leur retour et leur réinsertion au Timor-Leste, ou pour faciliter leur intégration et leur réinstallation sur place en Indonésie, selon qu'il conviendra, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تقديم المساعـــدة الإنسانيـــة إلى اللاجئيـــن مــن تيمور - ليشتي في مقاطعة شرق نوسا تنغارا الإندونيسية، أو في تيسير عودتهم وإعادة إدماجهم في تيمور - ليشتي أو المساعدة على إدماجهم وإعادة توطينهم في المناطق المحلية، حيثما يكون ذلك مناسبا، في إندونيسيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد