ويكيبيديا

    "تنفيذا جزئيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • partiellement
        
    • une application partielle
        
    • 'ont été en partie
        
    • partielle de
        
    La Mauritanie a déclaré ne pas appliquer la disposition examinée, tandis que Maurice a déclaré l'avoir partiellement appliquée. UN وأفادت موريتانيا بأنها لم تنفذ الحكم قيد الاستعراض، في حين أبلغت موريشيوس عن تنفيذه تنفيذا جزئيا.
    En outre, plusieurs tâches ont été exécutées partiellement seulement, ou remises à plus tard. UN كما أن ثمة عددا من المهام نُفذ تنفيذا جزئيا أو أُرجئ تنفيذه.
    Recommandations partiellement appliquées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN التوصيات التي نفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذا جزئيا
    Besoins d'assistance technique des 14 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 15 UN عن تنفيذ المادة 15 تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Maurice a fait état d'une application partielle de l'article 55. UN وأفادت موريشيوس بأنها نفذت المادة 55 تنفيذا جزئيا.
    Besoins d'assistance technique des 17 Parties ayant déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 25 UN عن تنفيذ المادة 25 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Le Pakistan, le Tadjikistan et le Yémen ont indiqué appliquer partiellement le paragraphe 1. UN وأبلغت باكستان وطاجيكستان واليمن عن تنفيذ الفقرة 1 تنفيذا جزئيا.
    Toutes les Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer cette disposition, à l'exception de la Sierra Leone, ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique. UN وأشارت جميع الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ الحكم قيد الاستعراض تنفيذا جزئيا أو عدم تنفيذه، باستثناء سيراليون، إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة.
    La Sierra Leone a indiqué que sa législation n'était pas conforme à l'article 57, à l'exception du paragraphe 3, qu'elle a dit appliquer partiellement. UN وأفادت سيراليون بأن تشريعاتها غير ممتثلة لأحكام المادة 57، باستثناء الفقرة 3، التي ذكرت أنها نفذتها تنفيذا جزئيا.
    Besoins en matière d'assistance technique des 30 parties ayant déclaré n'appliquer que partiellement l'article 52 de la Convention UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للدول الأطراف الثلاثين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا
    Sur les 17 recommandations restantes, sept avaient été mises en application et 10 avaient été partiellement appliquées. UN ومن بين 17 توصية متبقية، نفذت سبع توصيات تنفيذا تاما، فيما نفذت عشر توصيات تنفيذا جزئيا.
    Figure II.1 Recommandations portant sur des exercices antérieurs partiellement appliquées ou non appliquées UN توصيات السنوات السابقة المنفذة تنفيذا جزئيا والتوصيتين غير المنفذتين
    Au total, 163 recommandations ont été appliquées partiellement ou intégralement. UN وفي المجموع، نُفذت 163 توصية تنفيذا جزئيا أو كليا.
    3. Constate avec préoccupation que d'importants éléments des Accords de paix ne sont encore que partiellement appliqués; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة من اتفاقات السلم لا تزال منفذة تنفيذا جزئيا فحسب؛
    3. Constate avec préoccupation que d'importants éléments des Accords de paix ne sont encore que partiellement appliqués; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة من اتفاقات السلم لا تزال منفذة تنفيذا جزئيا فحسب؛
    Cette recommandation demeure partiellement appliquée. UN لا تزال هذه التوصية منفذة تنفيذا جزئيا
    En conséquence, sur un total de 116 recommandations issues du dialogue politique sans exclusive, 43 ont jusqu'ici été mises en œuvre intégralement et 15, partiellement. UN ولذلك، فقد نفذت 43 توصية تنفيذا كاملا و 15 توصية تنفيذا جزئيا حتى الآن من أصل ما مجموعه 116 توصية اعتمدها الحوار السياسي الشامل.
    Besoins d'assistance technique des Parties qui ont déclaré appliquer partiellement ou ne pas appliquer l'article 5 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة للدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا أو عن عدم تنفيذ تلك المادة
    Dans ce domaine, le Pakistan indique une application partielle, et le Yémen déclare n'avoir pris aucune mesure, à ce jour, pour déterminer les critères de décision en matière de passation des marchés publics. UN وأشارت باكستان إلى أنها نفذت تنفيذا جزئيا المقتضيات الخاصة بمعايير اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية، بينما أفادت اليمن بعدم تنفيذ هذه المقتضيات.
    Ces taux d'application étaient quasiment identiques à ceux de l'exercice précédent (2009/10), qui étaient respectivement de 44 % pour les recommandations entièrement appliquées et de 56 % pour celles qui l'ont été en partie. UN وظل معدل التنفيذ هذا في المستوى نفسه تقريبا مقارنة بالسنة السابقة (2009/2010) التي نُفذت فيها نسبة 44 في المائة من التوصيات تنفيذا كاملا، في حين نُفذت نسبة 56 في المائة منها تنفيذا جزئيا.
    Enfin, la Cour tient à relever que la livraison de 1 718 mètres de tissu ne constituait pas une exécution partielle de la vente supposée de 100 000 mètres. UN وأخيرا حرصت المحكمة على الاشارة إلى أن تسليم 718 1 مترا من القماش لا يشكل تنفيذا جزئيا للبيع المفترض لـ 000 100 متر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد