ويكيبيديا

    "تنفيذيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutifs
        
    • d'exécution
        
    • opérationnels
        
    • cadres
        
    • dirigeants
        
    • PDG
        
    • chefs
        
    • cadre pour
        
    Il est épaulé par deux Coordonnateurs exécutifs, Mme Elizabeth Thompson et M. Brice Lalonde. UN وهو يحظى بدعم منسقين تنفيذيين اثنين هما السيدة إليزابيث تومسون والسيد بريس لالوند.
    Le Secrétaire général de la Conférence sera aidé par deux coordinateurs exécutifs. UN وسيُدعم الأمين العام للمؤتمر بمنسقين تنفيذيين اثنين.
    Les secrétaires permanents de ministères et les chefs des organismes d'exécution ont été recrutés UN تم تعيين أمناء دائمين للوزارات ورؤساء تنفيذيين للوكالات التنفيذية
    La Commission du développement durable devrait ensuite adopter à sa treizième session un plan d'action dans lequel les besoins prioritaires seraient mis en correspondance avec les agents d'exécution susceptibles de pouvoir y satisfaire. UN ومن الواجب أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بعد ذلك، في دورتها الثالثة عشرة، بوضع خطة عمل تتضمن مناظرة الاحتياجات ذات الأولوية بوكلاء تنفيذيين يمكن لهم أن يفوا بهذه الاحتياجات.
    ii) Conclusion d'au moins deux accords opérationnels avec des entreprises du secteur privé à l'appui d'opérations d'aide humanitaire. UN `2 ' إبرام اتفاقين تنفيذيين أو أكثر مع شركات القطاع الخاص لدعم عمليات المساعدة الإنسانية.
    Plusieurs cadres et des membres de leurs familles ont notamment été menacés de sanctions. UN ومن بين التدابير المتخذة في هذا الصدد، التهديد بفرض عقوبات ضد عدة مديرين تنفيذيين وأفراد أسرهم.
    Deux groupes de membres de l'Afrique subsaharienne ont bénéficié de deux postes de directeurs exécutifs supplémentaires. UN إضافة لذلك، تم تخصيص مديرين تنفيذيين مناوبين إضافيين لاثنتين من مجموعات الأعضاء من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le Comité compte en outre quatre directeurs exécutifs sur le terrain. UN كما أن لسيواك أيضاً أربعة مديرين تنفيذيين على مستوى الميدان.
    - L'Accord prévoit de nommer six commissaires et six directeurs exécutifs dans les États du Darfour. UN :: نصت الاتفاقية على تعيين 6 معتمدين وستة مديرين تنفيذيين في ولايات دارفور.
    Gouvernement 11. Le gouvernement serait composé du président, de deux vice-présidents exécutifs et de 27 ministres au plus qui seraient désignés par le Président. UN ١١ - يتألف مجلس الوزراء من الرئيس ونائبين تنفيذيين للرئيس ومن وزراء يعينهم الرئيس لا يزيد عددهم على ٢٧ وزيرا.
    De nouveaux partenaires d'exécution ont été enrôlés pour les projets en faveur des réfugiés : la Fondation pour la médecine et la recherche en Afrique (AMREF) et la Ligue internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وقد جرى التعاقد مع شريكين تنفيذيين جديدين لتنفيذ أنشطة المشاريع الخاصة باللاجئين وهما: المؤسسة اﻷفريقية للخدمات الطبية والبحوث، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    M. Fernandez note avec plaisir que le Comité exécutif et le HCR ne ménagent aucun effort pour résoudre ces problèmes en s'employant notamment à renforcer l'obligation redditionnelle des organisations non gouvernementales qui sont des partenaires d'exécution. UN ولاحظ مع الارتياح أن اللجنة التنفيذية والمفوضية اتخذتا خطوات لمعالجة هذه المسائل على سبيل اﻷولوية، بما في ذلك خطوات ترمي إلى تحسين مساءلة المنظمات غير الحكومية العاملة كشركاء تنفيذيين للمفوضية.
    Après la signature de l'Accord de paix, plus de 150 ONG ont établi une présence dans le pays et joué un rôle très important en tant que partenaires d'exécution des institutions internationales. UN فبعد التوقيع على اتفاق السلام، أنشأ أكثر من ١٥٠ منظمة غير حكومية مكاتب في البلد اضطلعت بدور هام كشركاء تنفيذيين للوكالات الدولية.
    La participation d'organisations non gouvernementales locales en tant que partenaires opérationnels et porte-parole des réfugiés et des personnes déplacées était devenue de plus en plus importante quant au nombre d'organisations concernées mais aussi quant au rôle joué par celles-ci. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    En sa qualité d'organe d'exécution dans le secteur du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, il a commencé à recruter progressivement des personnels opérationnels et à engager des procédures de passation des marchés pour l'achat de matériel et la mise en place d'infrastructures pour le programme. UN وبدأ البرنامج الإنمائي، بوصفه الجهاز المسؤول عن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باستقدام موظفين تنفيذيين بشكل تدريجي وبشراء المعدات وتوفير البنية التحتية للبرنامج.
    Le PAM a désigné certaines organisations non gouvernementales internationales en tant que partenaires opérationnels et s'efforce d'intégrer l'aide alimentaire au programme de réforme de la politique sociale du Ministère de la protection sociale. UN وحدد برنامج الأغذية العالمي منظمات غير حكومية دولية بصفتها شركاء تنفيذيين ويعمل من أجل إدماج المعونة الغذائية ضمن مصفوفة إصلاح السياسة الاجتماعية في وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Lundi, je devrai justifier mon job, à un panel de 8 cadres, et je vais sûrement foirer en beauté et me fermer, comme d'habitude. Open Subtitles عليّ أن أبرر موقفي في العمل لثمانية رؤساء تنفيذيين وعلى الأرجح أنها ستكون نهاية عملي
    Les cadres devraient être votre cible. Open Subtitles تنفيذيين الشركات العملاقة يجب أن يكونوا عملائك الأساسيين.
    Passer la journée en conférence autour d'une table avec les cadres. Open Subtitles قضاء يوم كامل في قاعة مؤتمرات حول طاولة مع مدراء تنفيذيين
    Elle a organisé plusieurs ateliers avec des journalistes et des responsables des médias, avec la participation de dirigeants militaires des factions armées. UN وقد نظم عدة حلقات عمل مع صحافيين ومسؤولين تنفيذيين من وسائط الإعلام، شارك فيها القادة العسكريون للفصائل المسلحة.
    Sept PDG sous serment qui mentent devant le Congrès et devant les caméras. Open Subtitles بطبيعة الحال. سبعة رؤساء تنفيذيين ، تحت القسم ، والكذب أمام الكاميرا والكونجرس.
    Tu devrais t'inscrire à la formation de cadre pour les minorités. Open Subtitles أعتقد أنّ عليك التفكير بشأن التقدم إلى برنامج تدريب الأقلية كمدراء تنفيذيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد