L'Union européenne encourage le Secrétaire général à faire tout son possible en vue de l'application du paragraphe 12 de la résolution 53/195. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يشجع اﻷمين العام على أن يبذل قصارى جهده من أجل تنفيذ أحكام الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العام ٥٣/١٩٥. |
E. application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention 83 84 25 | UN | هاء - تنفيذ أحكام الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية 83-84 27 |
b) application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto | UN | (ب) تنفيذ أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو |
2. Dans le but de garantir l'application des dispositions du paragraphe 1 de l'article 19 et du paragraphe 1 de l'article 20 du présent code, le Gouvernement de la République d'Arménie : | UN | 2 - لكفالة تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 19 والفقرة 1 من المادة 20 من هذا القانون، يجوز لحكومة جمهورية أرمينيا: |
f) Aider, sur sa demande, le Gouvernement libanais à donner effet au paragraphe 14; | UN | (و) مساعدة حكومة لبنان، بناء على طلبها، على تنفيذ أحكام الفقرة 14؛ |
Dans son observation générale, le Comité a signalé que la mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention des droits de l'enfant nécessitait diverses mesures. | UN | لقد أشارت اللجنة في تعليقها العام إلى أن تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل سيتطلب بذل مجموعة متنوعة من الجهود. |
La liste avait pour objet d'aider les États à appliquer les dispositions du paragraphe 10 de la résolution 1803 (2008). | UN | وتمثل الغرض من وضع القائمة في مساعدة الدول على تنفيذ أحكام الفقرة 10 من القرار 1803 (2008). |
b) application du paragraphe 3 de l'article 2 du Protocole de Kyoto; | UN | (ب) تنفيذ أحكام الفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو(4)؛ |
E. application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention | UN | هاء - تنفيذ أحكام الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية |
89. À la même séance, la Conférence a adopté des conclusions relatives à l'évaluation de l'état de l'application du paragraphe 9 de l'article 4 de la Convention. | UN | 89- وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر الاستنتاجات المتعلقة بتقييم حالة تنفيذ أحكام الفقرة 9 من المادة 4 من الاتفاقية. |
E. application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention 80 - 81 24 | UN | هاء - تنفيذ أحكام الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية 80-81 25 |
E. application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention | UN | هاء - تنفيذ أحكام الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية |
Dans l'application du paragraphe 90 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, faire en sorte que les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme disposent d'un groupe de coordination sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et des moyens de contribuer à offrir des recours effectifs aux victimes. | UN | الحرص، لدى تنفيذ أحكام الفقرة 90 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية تُعنى بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك القدرة على المساهمة في حصول الضحايا على سبل انتصاف فعالة. |
e) application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention; | UN | (ه) تنفيذ أحكام الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية |
La conférence de révision étudiera aussi la question de l'application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 11, sur la base du principe visé au paragraphe 1 dudit article et compte tenu, en particulier, de tout progrès technique pertinent. | UN | ويتعين أيضا أن يقوم مؤتمر استعراضي بدراسة مسألة تنفيذ أحكام الفقرة 5 من المادة 11، على أساس المبدأ المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة آخذا في الاعتبار بوجه خاص أيَّ تطورات تكنولوجية ذات صلة بالموضوع. |
La conférence de révision étudiera aussi la question de l'application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 11, sur la base du principe visé au paragraphe 1 dudit article et compte tenu, en particulier, de tout progrès technique pertinent. | UN | ويتعين أيضا أن يقوم مؤتمر استعراضي بدراسة مسألة تنفيذ أحكام الفقرة 5 من المادة 11، على أساس المبدأ المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة آخذا في الاعتبار بوجه خاص، أي تطورات تكنولوجية ذات صلة بالموضوع. |
Les mesures suivantes ont été prises par la République du Kazakhstan en application des dispositions du paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité : | UN | بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 2 في قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، اتخذت جمهورية كازاخستان التدابير التالية: |
f) Aider, sur sa demande, le Gouvernement libanais à donner effet au paragraphe 14; | UN | (و) مساعدة حكومة لبنان، بناء على طلبها، على تنفيذ أحكام الفقرة 14؛ |
10. Demande à tous les États Membres de faire rapport au Comité dans les cent vingt jours suivant l'adoption de la présente résolution sur les mesures qu'ils auront prises pour donner effet au paragraphe 4 de la présente résolution ; | UN | 10 - يهيب بجميع الدول الأعضاء أن توافي اللجنة في غضون مائة وعشرين يوما من اتخاذ هذا القرار بتقارير عن الخطوات التي اتخذتها بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 4 أعلاه على نحو فعال؛ |
Dans son Observation générale, le Comité a signalé que la mise en œuvre du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention des droits de l'enfant nécessitait diverses mesures. | UN | لقد أشارت اللجنة في تعليقها العام إلى أن تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل سيتطلب بذل مجموعة متنوعة من الجهود. |
:: Commencer à appliquer les dispositions du paragraphe 20 de la résolution 57/300 du 20 décembre 2002 en regroupant les rapports dont l'établissement est demandé par la Première Commission avec d'autres rapports sur des questions connexes que le Secrétariat est tenu de produire au cours d'une session donnée de l'Assemblée générale; | UN | :: بـدء تنفيذ أحكام الفقرة 20 من القرار 57/300 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 بتوحيـد التقارير الناجمة عن اللجنـة الأولـى مع سائـر التقارير المتعلقـة بالمسائل ذات الصلـة التي يـُـطلب من الأمانة العامة إصدارها خلال دورة معينــة من دورات الجمعية العامــة. |
La Grèce a l'honneur d'informer le Conseil de sécurité qu'elle a pris les mesures énoncées ci-après aux fins de donner effet aux dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, en date du 14 octobre 2006. | UN | تتشرف اليونان بإطلاع مجلس الأمن على الخطوات التالية التي اتخِذت من أجل تنفيذ أحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006) المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على نحو فعال. |
Dans l'attente de l'adoption de l'instrument juridique susmentionné, la Hongrie a pris les mesures ci-après afin de mettre en application les dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006). | UN | 2 - وفي انتظار اعتماد الصكوك القانونية المشار إليها أعلاه، تتخذ هنغاريا الخطوات التالية من أجل تنفيذ أحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006). |