ويكيبيديا

    "تنفيذ اتفاقية الجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application de la Convention contre la criminalité
        
    • appliquer la Convention contre la criminalité
        
    • application de la Convention et
        
    • la Convention contre la criminalité transnationale
        
    Estimation des ressources financières nécessaires pour le mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    D'une manière plus générale, le Portugal a fait mention de voyages d'étude sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles. UN وأشارت البرتغال بصفة عامة إلى جولات دراسية بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    En Afrique de l'Ouest et en Asie du Sud-Est, il est prévu de renforcer la coopération dans l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée par l'envoi de mentors. UN ويجري التخطيط لمواصلة التعاون على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة بتعيين موجهين لغرب أفريقيا وجنوب شرق آسيا.
    Les Gouvernements guatémaltèque et péruvien ont également bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN وقُدّمت مساعدة تقنية كذلك لحكومتي غواتيمالا وبيرو من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    20. Dans le cadre de son programme thématique, l'ONUDC a aidé les États à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. UN ٢٠- في إطار برنامج المكتب المواضيعي ساعد المكتبُ الدولَ على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات المكمّلة لها.
    Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Assistance pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée UN المساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة
    18. Les participants se sont dits favorables, d'une manière générale, à l'établissement d'un mécanisme d'examen pour promouvoir et renforcer l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN 18- حبّذ الاجتماع عموما إنشاء آلية استعراض لترويج تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وتعزيزه.
    B. Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN باء- المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Le Président a jugé ces efforts très utiles pour la Conférence, lui permettant d'avancer à la fois dans l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles et dans la prestation d'assistance technique. UN وقال الرئيس إنه يعتبر هذه الجهود مفيدة جداً للمؤتمر من أجل إحراز تقدم في استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، ومن أجل تقديم المساعدة التقنية كذلك.
    i) Encourager les États Membres à dégager des ressources pour permettre à l'UNODC de continuer à fournir une assistance technique en vue de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses Protocoles, en particulier une assistance législative; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد كافية لتمكين المكتب من توفير المساعدة التقنية اللازمة للمُضي في تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وخصوصاً المساعدة التشريعية؛
    3. Aider à mettre en place un mécanisme efficace d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant; UN 3- أن تساعد على إنشاء آلية ناجعة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها؛
    Outre la loi type contre le trafic d'armes à feu qui est actuellement en cours d'élaboration, l'UNODC propose d'élaborer des dispositions types accompagnées d'un commentaire et regroupées en modules en vue de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN وإضافة إلى القانون النموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة الذي يجري وضعه حالياً، فإن المكتب يقترح وضع أحكام نموذجية وما يقترن بها من تعليقات منسّقة في نمائط من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة.
    IV. Collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN رابعاً- جمع المعلومات عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    A. Assistance nécessaire pour se conformer aux prescriptions en matière de communication d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant UN ألف- المساعدة اللازمة من أجل الامتثال لمتطلبات الإبلاغ بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها
    48. En 2003 et 2004, des ateliers sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée se sont tenus dans plus de 12 pays. UN 48- وفي عامي 2003 و2004، عقدت في ما يربو على 12 بلدا حلقات عمل بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Toutefois, d'autres ont estimé qu'il était trop tôt pour établir que ce projet pourrait servir de modèle pour l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN ولكن، كان هناك شعور لدى آخرين بأن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقرير ما إذا كان يمكن استخدام ذلك المشروع كنموذج لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    En particulier, elle voudra peut-être s'inspirer de l'expérience de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et voir comment en faire bon usage pour faire progresser comme il se doit l'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN وربما يود، على وجه الخصوص، الاستلهام من خبرة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والنظر في سبل الاستفادة منها للنهوض على النحو الواجب باستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    39. L'ONUDC a lancé des initiatives pour aider les États membres à appliquer la Convention contre la criminalité organisée dans le domaine de la protection des témoins. UN 39- واستهل المكتب مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة فيما يتعلق بحماية الشهود.
    Le Groupe de travail a également prié le Secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions en vue d'activités d'assistance technique spécifiques pour aider les pays à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. UN كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Les participants à ces réunions ont été chargés de présenter à la Conférence, pour examen à sa cinquième session, un rapport sur les mécanismes d'examen de l'application de la Convention et des Protocoles. UN وكُلِّف المشاركون في الاجتماعين بتقديم تقرير عن آليات استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها إلى المؤتمر في دورته الخامسة.
    L'orateur a invité les États à envisager de créer un mécanisme d'examen de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et de ses Protocoles. UN ودعا الدول إلى النظر في وضع آلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة وبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد