ويكيبيديا

    "تنفيذ الأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre des priorités
        
    • mettre en œuvre les priorités
        
    • la mise en oeuvre des priorités
        
    • la réalisation des priorités
        
    • exécution des priorités
        
    • application des priorités
        
    • réaliser les priorités
        
    • réaliser les objectifs prioritaires
        
    • ses domaines d'intervention prioritaires
        
    • mettre en oeuvre les priorités
        
    • menée pour concrétiser les priorités
        
    • appliquer cette résolution
        
    • répondre aux priorités
        
    Réunions trimestrielles ont été tenues avec des partenaires de développement, pour discuter des progrès réalisés dans la mise en œuvre des priorités nationales, notamment en ce qui concerne la sécurité publique. UN ثلاثة اجتماعات فصلية لشركاء التنمية عُقدت لمناقشة التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية التي تشمل عن الأمن العام.
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre du Processus de Kaboul UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    Il s'agit de questions importantes, mais le véritable enjeu est de parvenir à mettre en œuvre les priorités que s'est fixées la communauté internationale. UN ولكن هذه أسئلة حقيقية، وأود القول إن النقطة الحقيقية هي الكيفية التي يمكن بها العمل على تنفيذ الأولويات التي حددها المجتمع الدولي.
    L'Australie appuie ce processus et elle coopérera avec ses partenaires africains pour aider à la mise en oeuvre des priorités convenues. UN واستراليا تؤيد هذه العملية، وسنعمل مع شركائنا اﻷفريقيين للمساعدة في تنفيذ اﻷولويات المتفق عليها.
    J'engage cette réunion internationale à proposer des mesures concrètes pour renforcer la réalisation des priorités définies ici à Maurice. UN إنني أناشد هذا الاجتماع الدولي أن يخرج بتدابير محددة لتعزيز تنفيذ الأولويات التي حددت هنا في موريشيوس.
    Le rôle du PNUD face à la mise en œuvre des priorités doit être précisé. UN ويلزم توضيح دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ الأولويات.
    L'achèvement de la mise en œuvre des priorités économiques de la phase de transition et des projets figurant dans le programme provisoire de développement au Yémen; UN إستكمال تنفيذ الأولويات الاقتصادية للمرحلة الانتقالية ومشاريع البرنامج المرحلي للتنمية في اليمن.
    Nous œuvrons à la mise en œuvre des priorités relevées dans ce cadre national. UN ونعمل على تنفيذ الأولويات التي تم تحديدها في هذا الإطار.
    iii) Appui accru aux institutions publiques pour la mise en œuvre des priorités nationales dans le cadre de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    B. Appui destiné à faciliter la mise en œuvre des priorités régionales 24−42 7 UN باء - دعم تيسير تنفيذ الأولويات الإقليمية 24-42 8
    B. Appui destiné à faciliter la mise en œuvre des priorités régionales UN باء- دعم تيسير تنفيذ الأولويات الإقليمية
    Elle a encouragé le Gouvernement à mettre en œuvre les priorités nationales essentielles fixées dans son programme en faveur des droits de l'homme. UN وشجعت الحكومة على تنفيذ الأولويات الوطنية الرئيسية المحددة في جدول أعمالها بشأن حقوق الإنسان.
    Elle doit également renforcer ses partenariats et son soutien afin d'aider les pays en développement sans littoral et de transit à mettre en œuvre les priorités du Programme d'action d'Almaty. UN كما يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز الشراكات والدعم لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تنفيذ الأولويات الواردة في برنامج عمل ألماتي.
    iii) Pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer leurs capacités nationales et régionales de préservation et d’utilisation durable des ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture, notamment en vue de la mise en oeuvre des priorités définies dans le Plan d’action mondial sur les ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture; UN ' ٣ ' دعم هذه الدول الجزرية لتعزيز قدراتها الوطنية واﻹقليمية على حفظ الموارد الجينية بشكل مستدام للغذاء والزراعة، بما في ذلك تنفيذ اﻷولويات التي حددتها خطة العمل العالمية للموارد الجينية النباتية؛
    Les rôles et responsabilités concernant la réalisation des priorités stratégiques sont en partie définis en fonction du cadre de gestion et de responsabilisation. UN وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة.
    Aujourd'hui, l'exécution des priorités sectorielles du NEPAD a permis d'ouvrir plusieurs chantiers dont lа réussite requiert un réel soutien international. UN واليوم، فتح تنفيذ الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عدة مجالات يتطلب النجاح فيها دعما دوليا حقيقيا.
    Le plan définit les responsabilités des États membres, des organismes régionaux et internationaux et de la société civile dans l'application des priorités. UN وتحدد هذه الخطة مسؤوليات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني في تنفيذ الأولويات.
    Dans ce contexte, le Gouvernement s'emploie à réaliser les priorités suivantes: UN وفي هذا المضمار، ما فتئت الحكومة تعمل على تنفيذ الأولويات الرئيسية التالية:
    Lors de l'Assemblée du Millénaire il y a deux ans, les États Membres ont décidé de faire de l'Organisation des Nations Unies un instrument plus efficace pour réaliser les objectifs prioritaires adoptés dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN قررت الدول الأعضاء في الجمعية العامة للألفية منذ عامين، جعل الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية لمتابعة تنفيذ الأولويات المعتمدة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    L'action du PNUE dans ses domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux continuera d'être fondée sur les résultats d'activités d'observation et des évaluations de l'environnement crédibles d'un point de vue scientifique. UN وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة.
    Il appuie également l'utilisation des TIC aux fins des programmes de développement visant à mettre en oeuvre les priorités stratégiques, y compris les OMD, et à renforcer la capacité d'innovation et d'exécution. UN وهو يدعم أيضا برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية بغية تنفيذ الأولويات الاستراتيجية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتدعيم القدرة على الابتكار والتنفيذ.
    e) i) Renforcement de la collaboration entre le Gouvernement et la communauté internationale concernant la définition des priorités et l'action correspondante, par l'intermédiaire du Conseil commun de coordination et de suivi, et appui à l'action menée pour concrétiser les priorités nationales, dans le cadre du processus de Kaboul UN (هـ) ' 1` تعزيز التعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي لتحديد وتنفيذ الأولويات من خلال إطار المجلس المشترك للتنسيق والرصد، بما في ذلك دعم تنفيذ الأولويات الوطنية كجزء من عملية كابل
    161. La Commission entérine la résolution concernant les domaines prioritaires d'action et souscrit notamment aux objectifs et calendriers convenus, et invite les gouvernements, organisations internationales et organisations non gouvernementales compétentes à appliquer cette résolution. UN ١٦١ - وتؤيد اللجنة أولويات العمل، وترحب على وجه الخصوص باﻷهداف والجداول الزمنية المتفق عليها، وتدعو الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة الى تنفيذ اﻷولويات.
    Il convient d'étudier les mécanismes de gouvernance de grandes institutions financières et voir comment répondre aux priorités relatives au mercure au sein de cette structure. UN ينبغي دراسة آليات الحوكمة في المؤسسات المالية الكبيرة وكيفية ضمان تنفيذ الأولويات المتعلقة بالزئبق في هذا الهيكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد