ويكيبيديا

    "تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application de la Convention au niveau national
        
    • application de la Convention au plan national
        
    • application nationale de la Convention
        
    • application de la Convention aux niveaux national
        
    Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    — Contribuent à l'adaptation de la législation et des institutions en vue de l'application de la Convention au niveau national. UN - أن توفر المدخلات لتكييف الاطار القانوني والمؤسسي بغية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Certains orateurs ont fait des observations sur la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, qui était considérée comme un outil utile pour recueillir des informations sur l'application de la Convention au niveau national. UN وعقَّب بعض المتكلّمين على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي يُنظر إليها على أنها أداة مفيدة لجمع المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il rappelle que l'information sur la composition démographique permet au Comité aussi bien qu'à l'État partie de mieux évaluer l'application de la Convention au plan national. UN وتذكّر بأن المعلومات المتعلقة بتركيبة السكان تتيح للجنة وللدولة الطرف ذاتها إمكانية أفضل لتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    32. La sixième Conférence d'examen a encouragé les États parties à désigner un organe central chargé de coordonner l'application de la Convention au plan national et de communiquer avec d'autres États parties et des organisations internationales compétentes. [VI.IV.18] UN 32- وشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعيين جهات وصل وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والاتصال بالدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية المختصة. [VI.IV.18]
    Coopération régionale et infrarégionale à l'application nationale de la Convention UN :: التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي من شأنه أن يساعد في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    b) Contribuer à la mise en place d'un processus itératif permettant de suivre l'application de la Convention et d'aider à prendre les mesures nécessaires pour renforcer les capacités d'application de la Convention aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial; UN (ب) الإسهام في بلورة عملية تتبُّعية لرصد تنفيذ الاتفاقية، والمساعدةُ في الخطوات اللازمة لتعزيز قدرات تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي؛
    Dans les semaines et mois à venir, les donateurs seront saisis de cette question afin que la Division puisse appuyer plus efficacement les processus relatifs à l'application de la Convention au niveau national. UN وستثار المسألة في الأسابيع والأشهر المقبلة مع المانحين لكي يتسنى للشعبة أن تقدم الدعم بفعالية أكبر لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    On exploiterait pour ce faire des informations et des données sur les tendances de la criminalité à l'échelle nationale et sur l'application de la Convention au niveau national. UN وقال إن ذلك النهج سينطوي على استخدام المعلومات والبيانات عن اتجاهات الجريمة الوطنية وعن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    À cette fin, nous insistons sur le fait qu'il est nécessaire que l'Organisation des Nations Unies continue d'apporter son appui technique et juridique aux États, principalement aux pays en développement, pour faciliter l'application de la Convention au niveau national. UN ولهذا نود التشديد على ضرورة مواصلة اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والقانوني للدول - وللدول النامية في المقام اﻷول - لمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    31. Après la ratification de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, le Gouvernement a pris des mesures législatives permettant une meilleure application de la Convention au niveau national. UN ٣١ - وبعد التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية لتحسين تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Ces réunions visaient à aider les pays à revoir systématiquement l'état d'application de la Convention au niveau national. UN 14 - وكان القصد من الاجتماعات هو مساعدة البلدان على القيام بصورة منتظمة باستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Il y a lieu de signaler la création d'une commission conjointe composée de différents organismes publics qui a élaboré un projet de loi portant modification de la loi no 2 de 2004 sur les personnes ayant des besoins particuliers, le but étant d'assurer l'application de la Convention au niveau national. UN 225- وتجدر الإشارة إلى أنه قد تم تشكيل لجنة مشتركة من عدة جهات معنية بالدولة قامت بإعداد مشروع قانون بتعديل بعض أحكام قانون رقم 2 لسنة 2004 بشأن ذوي الاحتياجات الخاصة وذلك بهدف تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    9. La Division pour la promotion de la femme fera son possible pour soutenir les initiatives du Comité ayant trait au processus de présentation des rapports, d'une part, en poursuivant la mise en place de son programme d'assistance technique et, d'autre part, en travaillant pour achever le matériel de formation et les séries d'instructions dans l'optique de faciliter l'application de la Convention au niveau national. UN 9 - وستبذل شعبة النهوض بالمرأة قصارى جهودها لدعم مبادرات اللجنة فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير، عن طريق مواصلة تنفيذ برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية والعمل على استكمال المواد التدريبية ومجموعات شاملة من الإرشادات لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    334. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place ou de désigner un organe permanent unique, dûment mandaté et doté de ressources suffisantes, pour coordonner l'application de la Convention au niveau national, notamment en assurant une coordination efficace des activités des autorités centrales et locales et en coopérant avec les ONG et les autres secteurs de la société civile. UN 334- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ أو تعيِّن هيئة دائمة واحدة، تكون مفوَّضة ومموَّلة على نحو وافٍ، لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني بوسائل من بينها تنسيق النشاطات تنسيقاً فعالاً بين السلطات المركزية والسلطات المحلية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني.
    21. Les Parties et observateurs sont donc invités non seulement à répondre à la question formulée plus haut au paragraphe 17 mais aussi à désigner des agents de coordination nationaux chargés de prêter assistance aux fins de l'application de la Convention au niveau national et, en particulier, de l'établissement des rapports nationaux ou communications nationales prévus à l'article 26 de la Convention. UN ١٢- وإلحاقاً بالطلب الوارد في الفقرة ٧١ أعلاه، فإن اﻷطراف والمراقبين مدعوون بالتالي إلى تسمية جهات اتصال وطنية لتيسير المساعدة في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والمساعدة بصفة خاصة في إعداد التقارير أو البلاغات الوطنية المطلوبة بموجب المادة ٦٢ من الاتفاقية.
    18. La Conférence encourage les États parties à désigner un organe central chargé de coordonner l'application de la Convention au plan national et de communiquer avec d'autres États parties et des organisations internationales compétentes. UN 18- يشجع المؤتمر الدول الأطراف على تعيين جهات وصل وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والاتصال بالدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية المختصة.
    12. La sixième Conférence d'examen a encouragé < < les États parties à désigner un organe central chargé de coordonner l'application de la Convention au plan national et de communiquer avec d'autres États parties et des organisations internationales compétentes > > . UN 12- وشجع المؤتمر الاستعراضي السادس " الدول الأطراف على تعيين جهات وصل وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والاتصال بالدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية المختصة " ().
    Coopération régionale et infrarégionale à l'application nationale de la Convention. UN :: التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي من شأنه أن يساعد في تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    C. Coopération régionale et infrarégionale à l'application nationale de la Convention UN جيم- التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي يمكن أن يساعد على تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    12. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le Ministère des affaires sociales, de l'enfance et de la famille, de même que son organe consultatif, soit doté d'un mandat approprié et de ressources humaines et financières lui permettant de coordonner et de superviser efficacement l'application de la Convention aux niveaux national, régional et sousrégional. UN 12- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف منح وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة وهيئتها الاستشارية الولاية المناسبة والموارد البشرية والمالية الكافية بما يمكنها من الاضطلاع بالتنسيق والرصد الفعالين لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد