ويكيبيديا

    "تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre des stratégies nationales
        
    • application des stratégies nationales
        
    • la mise en oeuvre de stratégies nationales
        
    • mettre en œuvre des stratégies nationales
        
    • la mise en œuvre de stratégies nationales
        
    • la mise en oeuvre des stratégies nationales
        
    • exécution des stratégies nationales
        
    • mise en œuvre des stratégies nationales de
        
    • application de stratégies nationales
        
    assurer une coordination et une liaison dans la mise en œuvre des stratégies nationales pertinentes pour la santé des gens du voyage; UN تأمين التنسيق والاتصال في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة بالحالة الصحية للرُحل؛
    L'accent sera mis sur le renforcement des capacités nationales pour aider à la mise en œuvre des stratégies nationales de développement humain. UN وسيولى الاهتمام لبناء القدرات الوطنية لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية البشرية.
    Le long partenariat entre l'Azerbaïdjan et l'UNICEF dans des domaines clefs était nécessaire pour garantir l'application des stratégies nationales. UN وقالت إن الشراكة الطويلة الأجل بين أذربيجان واليونيسيف في القضايا الأساسية ذات الاهتمام تعتبر بالغة الأهمية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Les gouvernements ont pris des mesures significatives pour renforcer leur intervention mais, comme il ressort du rapport, la mise en oeuvre de stratégies nationales est lente. UN ولكن، كما يتبين من التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بطيئا.
    Cuba a déployé et déploie encore d'amples efforts pour mettre en œuvre des stratégies nationales de développement durable et de protection du milieu marin, afin de parvenir à une application cohérente, progressive et efficace des dispositions de la Convention. UN وقد بذل بلدنا ولا يزال يبذل جهودا كبيرة، بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية بهدف تحقيق التنفيذ المتسق والمطرد والفعال لأحكام الاتفاقية.
    La tendance à la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la demande appliquant une approche multisectorielle est particulièrement encourageante. UN ومن المشجّع على نحو خاص الاتجاه في مجال تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب باستخدام نهج متعدد القطاعات.
    Le rapport signale cependant que la mise en oeuvre des stratégies nationales de lutte contre le sida est lente, essentiellement en raison du manque de ressources. UN ومع ذلك، يشير التقرير أيضا إلى أن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الإيدز بطيء، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الافتقار إلى الموارد.
    La majorité d'entre eux ont insisté en particulier sur le rôle de ces organes dans la mise en œuvre des stratégies nationales de lutte contre la corruption. UN وسلّطت أكثرية الدول الضوءَ على وجه الخصوص على دور تلك الهيئات في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد.
    Support technique : rapport sur l'accélération de la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable UN المواد التقنية: تقرير عن تعجيل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Le but de la recommandation est de renforcer la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms par l'élaboration de réponses à un certain nombre de questions transversales, notamment la situation des enfants roms, les femmes roms et la coopération transnationale. UN والغرض من التوصية هو تعزيز تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما عن طريق التصدي لعدد من المسائل الشاملة لعدة قطاعات، مثل حالة أطفال الروما، ونساء الروما، والتعاون عبر الحدود الوطنية.
    La Commission examine chaque année la mise en œuvre des stratégies nationales d'intégration des Roms et fait rapport au Parlement et au Conseil européens. UN 99 - وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية تستعرض سنويا تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما، والتقارير المقدمة إلى البرلمان الأوروبي وإلى المجلس.
    Le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique s'efforce d'appuyer la mise en œuvre des stratégies nationales de développement durable dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN 41 - ويعمل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    L'accent est mis, dans les travaux, sur la mise en œuvre des stratégies nationales de gestion de l'environnement et la facilitation des activités de communication indispensables à l'élaboration et l'exécution des projets d'autoassistance de moyenne et grandes envergures du Fonds pour l'environnement mondial. UN وينصب التركيز على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالإدارة البيئية، وتيسير العمل الإرشادي من أجل وضع وتنفيذ المشاريع التمكينية التابعة لمرفق البيئة العالمية.
    Le Bureau entretient de bonnes relations de travail avec les juridictions nationales, mais des préoccupations subsistent quant à l'application des stratégies nationales sur les crimes de guerre, en particulier en Bosnie-Herzégovine. UN ولئن كان المكتب قد أقام علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، تظل هناك شواغل هامة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك.
    Le projet de Déclaration politique demande la création ou le renforcement de mécanismes régionaux et sous-régionaux grâce auxquels les régions pourraient échanger leurs données d'expérience et leurs conclusions tirées de l'application des stratégies nationales. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Elle a également proposé d'organiser des réunions de donateurs pour étayer la mise en oeuvre de stratégies nationales contre la drogue. UN واقترحت أيضا عقد اجتماع للمانحين بغية دعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات.
    ii) Une réunion régionale de trois jours (50 participants), avec une participation élargie pour inclure des parlementaires ainsi que des représentants des médias et des administrations locales, sera organisée dans le cadre des réunions des présidents pour permettre d'évaluer la mise en oeuvre de stratégies nationales qui seront élaborées en détail au cours de l'exécution du projet; UN `2 ' سينظم اجتماع إقليمي واحد لمدة 3 أيام يحضره 50 مشاركا في إطار اجتماعات الهيئة الرئاسية، مما سيوسع دائرة المشاركة لتشمل النواب البرلمانيين وممثلي وسائط الإعلام والسلطات المحلية لتقييم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية التي ستُحدد تفاصيلها على مدار تنفيذ المشروع؛
    6. Demande à la communauté internationale d'aider les pays en développement à mettre en œuvre des stratégies nationales de mise en valeur des ressources humaines, notamment en fournissant des ressources financières, en assurant le renforcement des capacités, en offrant une assistance technique et en procédant à des transferts de technologie; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال توفير الموارد المالية، وبناء القدرات والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا؛
    Dans le cadre du projet, on continuera également à apporter un appui aux activités inscrites au titre de la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable. UN وسيستمر المشروع أيضا في تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة المشاريع بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Plusieurs fonds et institutions de développement régionaux fournissent une assistance financière considérable pour appuyer la mise en oeuvre des stratégies nationales pour le développement durable. UN يقدم العديد من صناديق ومؤسسات التنمية الإقليمية مساعدات مالية هامة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    III.3 Dans quelle mesure les populations et les collectivités ontelles bénéficié directement ou indirectement de la diminution des zones suspectes et du déminage? Dans quelle mesure les progrès dans l'action antimines ontils débouché sur des progrès dans l'exécution des stratégies nationales de développement et de réduction de la pauvreté? UN :: ثالثاً-3 ما هي درجة استفادة السكان والمجتمعات المحلية بصورة مباشرة وغير مباشرة من الحد من رقعة المناطق المشتبه فيها ومن إزالة الألغام؟ ما مدى إسهام التقدم المحرز في الأعمال المتعلقة بالألغام في إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؟
    :: mise en œuvre des stratégies nationales de gestion de l'environnement des deux pays; UN :: تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية للبلدين
    53. Au niveau national, l'ONUDI appuie l'application de stratégies nationales de développement durable de plusieurs manières. UN ٣٥ - وعلى الصعيد الوطني، تقوم اليونيدو بدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بطرق عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد