ويكيبيديا

    "تنفيذ الاستنتاجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des conclusions
        
    • la mise en œuvre des conclusions
        
    • la mise en oeuvre des conclusions
        
    • appliquer les conclusions
        
    • mettre en œuvre les conclusions
        
    • donner suite aux conclusions
        
    • application de ses conclusions
        
    • Mette en œuvre les conclusions
        
    La délégation mongole attache à ce sujet une importance particulière aux modalités devant permettre de contrôler l'application des conclusions et recommandations tripartites. UN وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف.
    application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION, NOTAMMENT UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    En deuxième lieu, il faut assurer l'application des conclusions adoptées, qui doivent être suivies de toutes les décisions administratives requises pour leur mise en oeuvre. UN ويتعين ثانيا تأمين تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ينبغي أن تتبعها جميع القرارات اﻹدارية اللازمة لتنفيذها.
    Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici. UN وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des conclusions concertées du débat consacré par le Conseil aux questions de coordination en 1999 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الموضوعية لعام 1999
    application des conclusions adoptées d'un commun accord au cours du débat que le Conseil a consacré en 1993 aux questions de coordination UN تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٣
    Débat sur les progrès faits dans l'application des conclusions concertées sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN جلسة تحاور لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Thème ciblé : les expériences nationales en application des conclusions concertées sur le financement de l'action menée pour l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN الموضوع الرئيسي: التجارب الوطنية في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Point 6 de Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et l'ordre du jour : recommandations concertées de la Commission UN البند 6 مـن جـدول الأعمـال: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات
    Point 6: application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission, notamment sur le suivi de l'aprèsDoha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Point 6: Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.2/39 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission UN TD/B/COM.2/39 تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة
    application des conclusions CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION, NOTAMMENT SUR LE SUIVI DE L'APRÈSDOHA UN تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici. UN وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن.
    Le coût de l'élaboration d'un rapport biennal sur la mise en œuvre des conclusions sera pris en charge dans le cadre du budget de base. UN وستستوعب الميزانية الأساسية تكاليف إعداد تقرير لفترة السنتين عن تنفيذ الاستنتاجات.
    La section IV présente les travaux entrepris par ONU-Femmes pour appuyer la mise en œuvre des conclusions concertées au niveau national et régional. UN وللاطلاع على مناقشة لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامي إلى دعم تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها على الصعيدين الوطني والإقليمي، انظر الفرع الرابع.
    Le secrétariat fera un rapport oral sur la mise en oeuvre des conclusions de la dixseptième session du SBI. UN وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً بشأن تنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة.
    Si nous travaillons ensemble à appliquer les conclusions auxquelles nous sommes parvenus ici, au cours de cette rencontre de haut niveau, nous vivrons très certainement dans des conditions meilleures et plus équitables que ce n'est le cas actuellement. UN وإذا تضافرنا في العمل معا على تنفيذ الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها هنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى، فسوف نعيش بلا شك في ظل أوضاع أكثر عدلا مما هو الحال اليوم.
    Le CRED a exprimé l'espoir que le Burkina Faso ne ménage aucun effort pour mettre en œuvre les conclusions et recommandations formulées au cours du dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    Il a fait valoir que donner suite aux conclusions contenues dans le rapport de la Commission nationale d'enquête permettrait de s'attaquer aux causes de la violence et d'assurer une justice équitable. UN وأشارت إلى أن تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير لجنة التحقيق الوطنية من شأنه أن يعالج أسباب العنف ويضمن المساواة في العدالة.
    La pratique actuelle consistant à soumettre au Conseil des rapports sur l'application de ses conclusions concentrées est aussi renforcée. UN ويعمل المجلس أيضا على تعزيز الممارسة المستمرة لتقديم تقارير إلى المجلس بشأن تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها.
    a) Mette en œuvre les conclusions issues de l'étude approfondie de la précédente Stratégie nationale de l'emploi; UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات التي تمخض عنها استعراض شامل لاستراتيجية العمالة الوطنية السابقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد