ويكيبيديا

    "تنفيذ الصكوك القانونية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des instruments juridiques internationaux
        
    • appliquer les instruments juridiques internationaux
        
    • mettre en œuvre les instruments juridiques internationaux
        
    • respect des instruments juridiques internationaux
        
    • mise en œuvre des instruments juridiques internationaux
        
    • mise en oeuvre des instruments juridiques internationaux
        
    B. application des instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement UN باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    L'Assemblée générale devrait mettre au point des mécanismes pour surveiller l'application des instruments juridiques internationaux adoptés par consensus. UN وينبغي أن تضع الجمعية العامة الآليات المناسبة لرصد تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المعتمدة بتوافق الآراء.
    Ce séminaire a porté notamment sur l'application des instruments juridiques internationaux dans le domaine de l'environnement, dont les conventions élaborées dans ce domaine sous les auspices du PNUE. UN وتناولت تلك الحلقة الدراسية مسائل من ضمنها تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، بما في ذلك الاتفاقيات البيئية التي وضعت تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La mission de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, s'agissant du terrorisme, doit se limiter à aider les États à appliquer les instruments juridiques internationaux existants. UN إن ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ما يتعلق بالإرهاب، تقتصر على مساعدة الدول في تنفيذ الصكوك القانونية الدولية.
    Les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les représentants autochtones de tous les pays d'Amérique du Sud ont été invités à examiner les moyens d'appliquer les instruments juridiques internationaux et nationaux relatifs aux peuples autochtones aux niveaux national et régional. UN ودعيت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وممثلو الشعوب الأصلية من جميع بلدان أمريكا الجنوبية إلى مناقشة سبل تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والوطنية ذات الصلة بالشعوب الأصلية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Le Service a continué d'aider des pays à mettre en œuvre les instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme nucléaire, en étroite coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et d'autres organisations concernées. UN 33- واصل الفرع مساعدة البلدان على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب النووي، بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات المعنية.
    Domaine B. application des instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement UN المجال باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    15. L'application des instruments juridiques internationaux varie selon les pays. UN ١٥ - وهناك تفاوت في درجات تنفيذ الصكوك القانونية الدولية على الصعيد الوطني.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    i) Promouvoir, à la demande des États Membres, des réponses efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents; UN `1` تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛
    Promouvoir, à la demande des États Membres, des réponses efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents UN ● تعزيز التدابير الفعّالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب، بناء على طلب الدول الأعضاء، من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة
    Objectif: Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles. UN الهدف: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدّرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب عن طريق تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité, de la drogue et du terrorisme en facilitant l'application des instruments juridiques internationaux pertinents par des activités normatives et opérationnelles UN هدف المنظمة: تعزيز التدابير الفعالة لمواجهة الجريمة والمخدرات والإرهاب من خلال تيسير تنفيذ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة على الصعيدين المعياري والتنفيذي
    Il a été centré sur le renforcement de la coopération contre le terrorisme, l'amélioration de l'application des instruments juridiques internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme et à la facilitation du dialogue entre les hauts responsables des systèmes de justice pénale des pays du bassin méditerranéen. UN وانصب التركيز في ذلك الحدث على تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، وزيادة تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمنع الإرهاب ومكافحته، وتيسير الحوار بين كبار مسؤولي العدالة الجنائية من بلدان حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Les éventuelles solutions étaient les suivantes: souplesse dans l'application de l'exigence de double incrimination; procédures de gel immédiat et confiscations étendues; confiscations in rem, création d'un système cohérent fondé sur le recouvrement civil et pénal; harmonisation des législations nationales sur le recouvrement et la confiscation d'avoirs; et application des instruments juridiques internationaux existants. UN واعتُبر أن ما يلي حلولاً ممكنة: المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم؛ إجراءات التجميد الفوري وتمديد المصادرة؛ المصادرات العينية؛ إنشاء نظام متسق على أساس الاسترداد المدني والاسترداد الجنائي؛ مواءمة التشريعات الوطنية بشأن استرداد الموجودات ومصادرتها؛ تنفيذ الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    L'axe principal des activités de l'ONU dans le domaine de l'état de droit doit consister à promouvoir, diffuser et enseigner le droit international, encourager une participation plus large de tous les États à la codification et au développement progressif de celui-ci et renforcer les capacités des États pour qu'ils soient mieux à même d'appliquer les instruments juridiques internationaux. UN ويجب أن يكون التركيز الرئيسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون على تعزيز القانون الدولي ونشره وتدريسه، وتشجيع مشاركة أوسع لجميع الدول في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، وبناء القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية.
    Les activités de l'Organisation devraient comprendre la promotion, la diffusion et l'enseignement du droit international, une participation plus large de tous les États à la codification et au développement progressif de ce droit et le renforcement des capacités nationales afin de permettre aux États d'appliquer les instruments juridiques internationaux. UN وينبغي أن تتضمن أنشطة المنظمة النهوض على نطاق أوسع بالقانون الدولي ونشره وتدريسه، وتوسيع نطاق مشاركة جميع الدول في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي وبناء القدرات الوطنية والدولية لتمكين الدول من تنفيذ الصكوك القانونية الدولية.
    53. Plusieurs intervenants se sont félicités des travaux menés par l'ONUDC pour aider les États à appliquer les instruments juridiques internationaux contre le terrorisme et pour apporter aux personnels de justice pénale une assistance en vue du renforcement des capacités, ainsi que pour développer la prévention dans les stratégies de justice pénale. UN 53- أثنى عدَّة متكلمين على العمل الذي يضطلع به المكتب لمساعدة الدول على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وفي تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات لموظفي العدالة الجنائية، وكذلك لتعزيز استراتيجيات العدالة الجنائية المتصلة بالجوانب الوقائية.
    35. L'ONUDC a continué d'aider des pays à mettre en œuvre les instruments juridiques internationaux relatifs au terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire, en étroite coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et d'autres organisations concernées. UN 35- واصل المكتب مساعدة البلدان على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرّية وسائر المنظمات المعنية.
    L'absence de ressources financières sûres, régulières et prévisibles, l'insuffisance des moyens institutionnels et des ressources humaines et les difficultés d'accès aux technologies risquent d'entraver la mise en oeuvre et le respect des instruments juridiques internationaux. UN ومن اﻷمور التي قد تعوق تنفيذ الصكوك القانونية الدولية والامتثال لها عدم توفر الموارد المالية المأمونة والمستمرة والتي يمكن التنبؤ بها.
    La Conférence avait pour thème principal la mise en œuvre des instruments juridiques internationaux contre le terrorisme. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Un appui financier sûr, régulier et prévisible, des capacités institutionnelles et des ressources humaines suffisantes, et un accès adéquat à la technologie peuvent faciliter la mise en oeuvre des instruments juridiques internationaux. UN ويمكن زيادة تنفيذ الصكوك القانونية الدولية بتوفير الدعم المالي المضمون والمطرد والمتوقع وكفالة وجود القدرات المؤسسية والموارد البشرية الكافية، وتأمين السبيل الوافي للتكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد