ويكيبيديا

    "تنفيذ العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécution des travaux
        
    • aussi que des activités
        
    • application de ces mesures
        
    • exécution des tâches
        
    • Mise en œuvre des mesures
        
    • mise en œuvre de l'action
        
    46. La Conférence des ministres a félicité l'Organisation africaine de cartographie et de télédétection pour la bonne exécution des travaux. UN ٤٦ - هنأ مؤتمر الوزراء المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار من بعد على نجاح تنفيذ العمل المسند اليها.
    L'équipe a inspecté la piscine de stockage du combustible nucléaire irradié, puis a effectué des mesures de radioactivité et discuté des modalités d'exécution des travaux. UN تمت معاينة أحد اﻷحواض الحاوية على الوقود النووي المحترق واجراء قياسات اشعاعية ومناقشات فنية حول آلية تنفيذ العمل.
    Dans ce cas, la question se résume simplement à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du non—paiement et de la causalité. UN والقضية تتحول في هذه الحالات إلى مجرد قضية إثبات تنفيذ العمل والكم وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Le BSCI travaille régulièrement en coordination avec les autres entités de contrôle du système des Nations Unies, dont le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois et d'éviter aussi que des activités échappent au contrôle. UN 23 - ينسق المكتب بشكل منتظم مع الكيانات الرقابية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، كي يكفل تفادي إمكانية الازدواج والتداخل في تنفيذ العمل الرقابي وتقليص أية فجوة في التغطية الرقابية إلى الحد الأدنى.
    Cette initiative a été considérée comme une contribution importante à l'évaluation au niveau national des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental et à l'application de ces mesures aux niveaux national et sous-national. UN واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    b) Amélioration des modalités d'exécution des tâches en termes d'efficacité et de rendement UN (ب) تحسن طرائق تنفيذ العمل من حيث الكفاءة والإنتاجية
    Renforcer et soutenir la Mise en œuvre des mesures d'adaptation en suivant le niveau d'adaptation des pays en développement; en évaluant le renforcement des capacités, en supervisant la création des fonds et mécanismes d'assurance nécessaires; et en veillant à l'efficacité de l'utilisation des fonds consacrés à l'adaptation. UN تعزيز تنفيذ العمل المتعلق بالتكيف ودعمه من خلال رصد مستوى تكيف البلدان النامية، وتقييم بناء القدرات، والإشراف على إنشاء الصناديق اللازمة وآليات التأمين، وضمان فعالية استخدام الأموال المخصصة للتكيف؛
    Décide de créer un Comité de l'adaptation au titre de la Convention afin de conférer un caractère cohérent à la mise en œuvre de l'action renforcée pour l'adaptation au titre de la Convention, dont les activités consisteront notamment à: UN يقرر إنشاء لجنة للتكيف في إطار الاتفاقية لضمان الاتساق في تنفيذ العمل المعزز المتعلق بالتكيف في إطار الاتفاقية، والتي سيغطي عملها، في جملة أمور، ما يلي:
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Dans ce cas, la question se résume à celle de la preuve de l'exécution des travaux, du montant, du nonpaiement et de la causalité. UN وفي هذه الحالات تتحول المشكلة عادة إلى مشكلة الدليل على تنفيذ العمل والمقدار وعدم الدفع والعلاقة السببية.
    Les conventions et programmes du PNUE pour les mers régionales serviront, s'il y a lieu, de plateformes à l'appui de l'exécution des travaux aux niveaux régional et sous-régional, au titre des différents sous-programmes. UN وسوف تُستخدَم أيضاً اتفاقيات وبرامج إقليمية تابعة لبرنامج البيئة بشأن البحار كمنهاج عمل لبرنامج البيئة، حيثما يكون ذلك ملائماً، لدعم تنفيذ العمل على النطاقين الإقليمي ودون الإقليمي عبر مختلف البرامج الفرعية.
    Le BSCI travaille régulièrement en coordination avec les autres entités de contrôle du système des Nations Unies, dont le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois et d'éviter aussi que des activités échappent au contrôle. UN 23 - ينسق المكتب بشكل منتظم مع الكيانات الرقابية الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، كي يكفل تفادي إمكانية الازدواج والتداخل في تنفيذ العمل الرقابي وتقليص أية فجوة في التغطية الرقابية إلى الحد الأدنى.
    Cette initiative a été considérée comme une contribution importante à l'évaluation au niveau national des mesures proposées par le Groupe intergouvernemental et à l'application de ces mesures aux niveaux national et sous-national. UN واعتُبرت هذه المبادرة إسهاما هاما في تقدير صلاحية مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات على الصعيد الوطني ولدعم تنفيذ العمل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    b) Amélioration des modalités d'exécution des tâches en termes d'efficacité et de productivité UN (ب) تحسن طرائـق تنفيذ العمل من حيث الكفاءة والإنتاجية
    Mise en œuvre des mesures d'adaptation UN تنفيذ العمل المتعلق بالتكيف
    3. mise en œuvre de l'action en matière de renforcement des capacités et dispositif institutionnel connexe UN 3- تنفيذ العمل في مجال بناء القدرات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد