application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
Le processus devrait mettre résolument en avant le principe de l'appropriation et de la maîtrise nationales des politiques de développement, le système des Nations Unies ayant pour sa part un rôle important d'appui à l'application des normes et règles mondiales. | UN | وكذلك ينبغي أن تتأثر هذه العملية بالاعتراف القوي بأن الحكومة هي التي تملك زمام سياسة التنمية الوطنية وتقودها، في حين يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في دعم تنفيذ القواعد والمعايير العالمية. |
directeurs sur l'application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسـان في سيـاق |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, paragraphe 4. | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، الفقرة 4. |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté: projet de résolution | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع: مشروع قرار |
application des normes et critères relatifs aux droits de l'homme | UN | تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان |
Le Rapporteur spécial souligne le fait que le problème de la violence croissante et continue à l'égard des journalistes, du personnel des médias associé et des journalistes citoyens ne réside en l'absence non pas de normes juridiques mais d'application des normes et règles existantes. | UN | 83 - ويؤكد المقرر الخاص على أن المشكلة فيما يتعلق باستمرار وتزايد العنف ضد الصحفيين، والأفراد المرتبطين بوسائط الإعلام والمواطنين الصحفيين لا تكمن في عدم وجود معايير قانونية، بل في عدم تنفيذ القواعد والمعايير القائمة. |
Renforcement et amélioration des capacités des parties prenantes nationales, en particulier des juges, avocats, organismes nationaux de promotion des droits de l'homme et organisations non gouvernementales, dans l'application des normes internationales en matière de droits de l'homme; | UN | بناء قدرات الجهات صاحبة المصلحة الوطنية وتعزيزها، ولا سيما القضاة والمحامون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية في مجال تنفيذ القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Consciente de la nécessité d'explorer les possibilités d'appliquer les normes et critères relatifs aux droits de l'homme dans le contexte de la lutte contre l'extrême pauvreté, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى استكشاف إمكانيات تنفيذ القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر المدقع، |
Le Gouvernement zambien demande donc à l'Organisation des Nations Unies et à ses partenaires bilatéraux de lui fournir une assistance technique pour permettre au pays de renforcer sa capacité d'appliquer les normes et principes internationaux au plan interne. | UN | ولذلك فإن حكومتها تدعو الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين لتقديم المساعدة التقنية لتمكين البلد من تعزيز قدرته على تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد الوطني. |
Dans le même temps, dans le cadre de processus se renforçant mutuellement, l'application des normes et principes internationaux au niveau national contribue à renforcer les institutions nationales de l'état de droit. | UN | وفي الوقت نفسه، من شأن تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد الوطني في إطار عملية تكافلية أن يساعد في تعزيز المؤسسات الوطنية لسيادة القانون. |
Considérant la nécessité de promouvoir la mise en oeuvre des règles et normes internationales sur la traite des êtres humains et l'exploitation de la prostitution d'autrui, ainsi que de créer un mécanisme de mise en oeuvre de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, | UN | وإذ ترى ضرورة تعزيز تنفيذ القواعد والمعايير الدولية بشأن اﻹتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، وضرورة إنشاء آلية لتنفيذ اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، |