ويكيبيديا

    "تنفيذ الهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réalisation de l'objectif
        
    • mettre en œuvre l'objectif
        
    • atteindre l'objectif
        
    • application de l'objectif
        
    Il s'agit d'un progrès encourageant vers la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement qui est de réduire de deux tiers le taux de mortalité infantile d'ici 2015. UN وهذا تقدم مشجع صوب تنفيذ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخفيض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015.
    En 1998, étant donné le retard considérable pris dans la réalisation de l'objectif fiscal, la Commission de suivi a décidé de reporter l'échéance à 2002. UN 40 - وإزاء التأخر الكبير في تنفيذ الهدف الضريبي المتفق عليه، قامت لجنة المتابعة في عام 1998 بإعادة جدولة ذلك الهدف لعام 2002.
    Dans la mesure où c'est le Conseil de sécurité qui est responsable au premier chef de la réalisation de l'objectif principal de l'Organisation des Nations Unies, à savoir l'instauration et le maintien de la paix et de la stabilité dans le monde, son importance est évidente. UN إن أهمية مجلس اﻷمن واضحة نظرا ﻷنه يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الهدف الرئيسي لﻷمم المتحدة، ألا وهو تحقيق وصيانة السلم والاستقرار العالميين.
    70. Un certain nombre de pays ont fait part de mesures prises pour mettre en œuvre l'objectif opérationnel 5 de la Stratégie, notamment par l'adoption de CII. UN 70- وأشار عدد من البلدان إلى الإجراءات الرامية إلى تنفيذ الهدف التنفيذي 5 من أهداف الاستراتيجية، بما في ذلك عن طريق اعتماد أطر الاستثمار المتكاملة.
    Un pays a prouvé qu'en mobilisant les ressources et les populations locales, il était possible d'atteindre l'objectif consistant à construire 1 000 salles de classe supplémentaires dans un délai très court. UN وقد أظهر نموذج من أحد البلدان أن استخدام الموارد المحلية وتعبئة المجتمعات المحلية كان حاسما في تنفيذ الهدف المتمثل في بناء 000 1 غرفة دراسة إضافية في وقت وجيز.
    Le suivi des progrès réalisés par les pays développés dans l'application de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement fait partie intégrante du suivi des OMD dans leur ensemble. UN كما أن رصد تنفيذ الهدف 8 من طرف البلدان النامية يشكِّل جزءا لا يتجزأ من رصد الأهداف الإنمائية للألفية بصفة عامة.
    C'est pourquoi la réalisation de l'objectif 8 concernant la mise en place de partenariats mondiaux pour le développement est au cœur de tous nos efforts pour atteindre les OMD. UN وهكذا، فإن تنفيذ الهدف الإنمائي الثامن المتعلق بالتوصل إلى شراكات عالمية دائمة لأغراض التنمية يحتل مكانا محوريا في جهودنا الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'indicateur Pourcentage de femmes et d'hommes qui vivent avec moins de 1 dollar par jour permettra de suivre les progrès accomplis pour chacun des deux sexes dans la réalisation de l'objectif 1 des OMD. UN ومؤشر نسبة النساء والرجال الذين يقل دخلهم عن دولار واحد في اليوم يدعو إلى تصنيف البيانات حسب الجنس في تتبع تنفيذ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ainsi, s'agissant par exemple d'un taudis dans un pays donné, on pourrait contrôler la réalisation de l'objectif en référence à une partie ou à la totalité de ses caractéristiques. UN ومن ثم، تبعاً لما يتسم به حي فقير في بلد ما من خصائص معينة، يمكن تنفيذ الهدف المحدد في الغايات الإنمائية للألفية برصد جميع الخصائص التي استبانت في الحي أو رصد جزء منها.
    Elle a en outre souligné la nécessité de prêter particulièrement attention aux indicateurs permettant de suivre la réalisation de l'objectif 8 (objectifs de développement figurant dans la Déclaration du Millénaire) - Mettre en place un partenariat mondial pour le développement. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمؤشرات لرصد تنفيذ الهدف الإنمائي الثامن للألفية، ولإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    la réalisation de l'objectif 8, qui porte sur la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement, sera donc nécessaire si le Kenya entend atteindre les objectifs d'ici à 2015. UN وإن تنفيذ الهدف 8، الداعي إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية سيكون لازما حتى تستطيع كينيا تحقيق الأهداف المقررة بحلول عام 2015.
    Le Comité de la science et de la technologie (CST) a été chargé au premier chef de la réalisation de l'objectif opérationnel 3, relatif à la science, à la technologie et aux connaissances, ainsi que d'un rôle d'appui pour la mise en œuvre de l'objectif opérationnel 1, relatif au plaidoyer, à la sensibilisation et à l'éducation. UN وأُسندت للجنة العلم والتكنولوجيا المسؤولية الرئيسية عن إنجاز الهدف التنفيذي 3 بشأن العلم والتكنولوجيا والمعرفة، فضلا عن الاضطلاع بدور داعم في تنفيذ الهدف التنفيذي 1 بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف.
    La réforme ne devrait pas faire obstacle à la réalisation de l'objectif fondamental des activités opérationnelles, à savoir l'aide au développement. UN 82 - فالإصلاح ينبغي ألا يعيق تنفيذ الهدف الأساسي للأنشطة التنفيذية، وهو المساعدة الإنمائية.
    La Commission du haut débit au service du développement numérique créée récemment par l'UIT et l'UNESCO a également souligné le rôle du haut débit dans la réalisation de l'objectif 3 du Millénaire pour le développement. UN وأكّدت أيضا لجنة النطاق العريض المعنية بالتنمية الرقمية، وهي لجنة حديثة النشأة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو، على أهمية دور شبكات الاتصالات عريضة النطاق في تنفيذ الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces activités se sont déroulées à l’échelon national, en particulier dans le cadre de la FNRD, avec un financement complémentaire émanant du PNLD, et à l’échelon local par la réalisation de l’objectif 6 du projet du PNLD et grâce à d’autres projets touchant l’utilisation viable de l’environnement, menés par des membres de l’ONC. UN وجرى ذلك على الصعيد الوطني، ولا سيما داخل مؤسسة ناميبيا للبحوث في مجال التصحر، وتم تكميله بتمويل من برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر، وجرى على الصعيد المحلي بواسطة تنفيذ الهدف السادس من مشروع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر وغير ذلك من مشاريع البيئة المستدامة لأعضاء هيئة التنسيق الوطنية.
    a) Pour aider le Haut Commissariat aux droits de l'homme à mettre en œuvre l'objectif 7.4 du Plan d'action en vue de clarifier le contenu normatif du droit à l'alimentation; UN (أ) مساعدة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على تنفيذ الهدف 7-4 من خطة العمل لإيضاح المضمون المعياري للحق في الغذاء؛
    Très peu de gouvernements ont fait rapport sur des politiques tendant à mettre en œuvre l'objectif 1 du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. UN 11 - أبلغ عدد قليل جدا من الحكومات عن سياسات ترمي إلى تنفيذ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    pour le développement Comme pour l'objectif 7, très peu de gouvernements ont fait rapport sur des politiques tendant à mettre en œuvre l'objectif 8 du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. UN 56 - كما هو الحال فيما يتعلق بالهدف 7، أبلغت قلّة قليلة من البلدان عن سياسات أو برامج ترمي إلى تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية لصالح النساء والفتيات.
    La Zambie s'est inquiétée du fait que le faible financement avait des incidences néfastes sur l'enseignement primaire gratuit et pourrait empêcher d'atteindre l'objectif 2. UN وأعربت زامبيا عن خشيتها من أن تترتب على التمويل المحدود آثار سلبية على توفير التعليم الأساسي بالمجان ومن أن يؤدي إلى تعذر تنفيذ الهدف 2.
    S'agissant des efforts déployés pour atteindre l'objectif global que sont la pleine participation et l'égalité, le groupe d'experts estime que l'application des Règles est la principale tâche à accomplir au cours des années à venir. UN ومن منظور الفريق اعتبرت مهمة تنفيذ القواعد الموحدة، في سياق الجهود العالمية الرامية إلى تنفيذ الهدف العام المتمثل في تحقيق المشاركة والمساواة الكاملتين، هي العمل اﻷكثر أهمية في غضون السنوات القليلة المقبلة.
    L'application de l'objectif no 1 s'est traduite par les résultats suivants : UN وقد حقق تنفيذ الهدف رقم 1 بعض النتائج الرئيسية كما يلي:
    :: Il faut exiger l'application de l'objectif 8 du Millénaire pour le développement, en faveur d'un système commercial et financier ouvert et d'une aide plus généreuse en vue de réduire la pauvreté. UN الدعوة إلى تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل نظام تجاري ومالي مفتوح، وإلى تقديم معونة أكثر سخاء من أجل القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد