ويكيبيديا

    "تنفيذ الولايات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécution des mandats relatifs
        
    • exécution des mandats ayant trait
        
    • exécution des mandats concernant
        
    • 'avancement des activités relatives
        
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات
    Il formulerait à l'intention des missions de nouvelles stratégies pour l'exécution des mandats relatifs aux droits de l'homme et l'action des composantes droits de l'homme. UN وسيقوم بصياغة استراتيجيات جديدة للبعثات من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان وعمل عناصر حقوق الإنسان.
    Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs: note du Secrétariat UN تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات: مذكّرة من الأمانة
    1. Prend note des rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'exécution des mandats ayant trait aux activités de développement et les prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, et sur le compte pour le développement; UN " 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، وعن حساب التنمية؛
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'exécution des mandats ayant trait aux activités de développement et les prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 et sur le compte pour le développement ainsi que les rapports y relatifs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, UN " وقد نظرت في تقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 وعن حساب التنمية فضلا عن التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
    Il rappelle les dispositions de sa résolution 1674 (2006) qui portent sur ces questions et, à cet égard, compte examiner l'exécution des mandats concernant la protection des civils plus tard en 2009. UN ويعيد المجلس تأكيد الأحكام ذات الصلة من قراره 1674 (2006) ويتطلع، في هذا الخصوص، إلى استعراض تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين في وقت لاحق في عام 2009.
    Il donne un aperçu de l'état d'avancement des activités relatives au contrôle international des drogues exécutées par la Commission des stupéfiants et par l'Office des Nations contre la drogue et le crime, par d'autres organismes du système des Nations Unies et par d'autres organisations internationales. UN ويستعرض هذا التقرير في لمحة عامة حالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدّرات من جانب لجنة المخدّرات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة وكيانات أخرى من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    Aux termes de cette procédure opérationnelle permanente, les missions de maintien de la paix doivent présenter tous les trimestres des rapports sur les progrès et les défis en matière d'exécution des mandats relatifs aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN وتتطلب إجراءات التشغيل الموحدة أن تقدم بعثات حفظ السلام تقارير فصلية عن التقدم المحرز والتحديات التي تواجه تنفيذ الولايات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    Il a été noté que l'exécution des mandats relatifs au commerce et aux produits de base était entravée par l'absence de concordance entre l'augmentation des demandes d'assistance et les ressources disponibles. UN فقد لوحظ أن تنفيذ الولايات المتعلقة بالتجارة والسلع الأساسية يتأثر بجوانب عدم الاتساق بين تزايد الطلب على المساعدة ومدى توافر الموارد.
    17. Le Groupe a constaté avec satisfaction les initiatives prises pour renforcer les activités du BSCI et souhaiterait particulièrement savoir comment l'examen externe de la Division des investigations et d'autres initiatives, telles que le projet pilote sur les investigations sur le terrain qui vient de s'achever, influeront sur l'exécution des mandats relatifs au renforcement des investigations. UN 17 - وقال إن المجموعة تلاحظ مع التقدير المبادرات الرامية إلى تعزيز عمل المكتب وتبدي اهتماما خاصا في تعلم كيف يمكن أن يؤثر الاستعراض الخارجي لشعبة التحقيقات وغيرها من المبادرات، مثل المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات المنجزة في الميدان، على تنفيذ الولايات المتعلقة بتعزيز التحقيق.
    Note du Secrétariat sur l'intensification des efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs (CAC/COSP/WG.2/2012/3) UN مذكرة من الأمانة عن تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات (CAC/COSP/WG.2/2012/3)
    k) Coopérer, sur demande, avec le Département des opérations de maintien de la paix et les autres bureaux compétents de l'ONU, à l'exécution des mandats relatifs à la composante désarmement-démobilisation-réinsertion des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN (ك) التعاون، حسب الاقتضاء، مع إدارة عمليات حفظ السلام وغير ذلك من مكاتب الأمم المتحدة ذات الصلة في تنفيذ الولايات المتعلقة بعناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تندرج في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    j) Coopérer, sur demande, avec le Département des opérations de maintien de la paix et les autres bureaux compétents de l'ONU, à l'exécution des mandats relatifs à la composante désarmement-démobilisation-réinsertion des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN (ي) التعاون، حسب الاقتضاء، مع إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة المعنية على تنفيذ الولايات المتعلقة بعناصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تندرج في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    21. Le Secrétariat a présenté sa note intitulée " Intensifier les efforts déployés à l'échelle internationale en matière de recouvrement d'avoirs: rapport d'activité sur l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs " (CAC/COSP/WG.2/ 2012/3). UN 21- قدَّمت الأمانة لمحة عامة في هذا الصدد ضمن المذكرة التي أعدتها الأمانة بعنوان " تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات " ( CAC/COSP/WG.2/2012/3).
    3. Depuis la quatrième session de la Conférence, tenue à Marrakech (Maroc) du 24 au 28 octobre 2011, deux rapports sur les progrès accomplis dans l'exécution des mandats relatifs au recouvrement d'avoirs ont été soumis au Groupe de travail. Mis à la disposition de la Conférence, ils fournissent un aperçu complet des travaux menés pour exécuter les mandats. UN 3- ومنذ دورة المؤتمر الرابعة، المنعقدة في مراكش بالمغرب في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، قُدِّم إلى الفريق العامل تقريران بشأن التقدم المُحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات.() والتقريران متاحان للمؤتمر وهما يقدمان لمحة عامة عمّا اضطُلع به من أعمال لتنفيذ الولايات.
    Les questions soulevées lors de ce dernier atelier ont été prises en considération en 2009 par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui a demandé au Secrétariat de consulter les pays fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police au sujet de l'expérience qu'ils ont acquise dans le cadre de l'exécution des mandats relatifs à la protection des civils. UN وقد أخذت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الاعتبار (لجنة الـ 34) عام 2009، النقاط التي أثيرت في تلك الحلقة، والتي دعت فيها الأمانة العامة إلى التشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بشأن خبرتها في تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    1. Prend note des rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'exécution des mandats ayant trait aux activités de développement et les prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, et sur le compte pour le développement; UN 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة الإنمائية والتقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009(1)، وعن حساب التنمية(2)؛
    c) L'augmentation nette de 3 900 500 dollars à la rubrique Programme de travail s'explique principalement par la création en 2009 de 20 nouveaux postes comme suite à la résolution 63/260 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de l'efficacité et de l'efficience de l'exécution des mandats ayant trait aux activités de développement; UN (ج) تتعلّق الزيادة الصافية البالغة 500 900 3 دولار في إطار برنامج العمل، بشكل رئيسي، بالتكلفة الكاملة للوظائف العشرين الجديدة المنشأة في عام 2009 فيما يتصل بقرار الجمعية العامة 63/260 بشأن تحسين فعالية وكفاءة تنفيذ الولايات المتعلقة بالأنشطة المتصلة بالتنمية؛
    Il rappelle les dispositions de sa résolution 1674 (2006) qui portent sur ces questions et, à cet égard, compte examiner l'exécution des mandats concernant la protection des civils dans le courant de l'année. UN ويؤكد المجلس من جديد الأحكام ذات الصلة من قراره 1674 (2006). ويتطلع، في هذا الخصوص، إلى أن يقوم آجلا في هذه السنة باستعراض تنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    4. Le présent rapport donne un aperçu de la situation mondiale en matière de drogues et de l'état d'avancement des activités relatives au contrôle international des drogues exécutées par la Commission des stupéfiants et par les organismes et organisations du système des Nations Unies, en particulier l'UNODC. UN 4- ويستعرض هذا التقرير بإيجاز حالة المخدرات في العالم() وحالة تنفيذ الولايات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات من جانب لجنة المخدرات ومنظومة الأمم المتحدة، وخاصة المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد