b) Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique en Haïti (résolution 1998/58, par. 8); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج التعاون التقني في هايتي )الفقرة ٨ من القرار ٨٩٩١/٨٥(؛ |
Dans le même rapport, le Secrétaire général définit les experts affectés à la coopération technique comme étant des experts dont les services sont acceptés en vertu d'un détachement à titre gracieux par des gouvernements pour aider à l'exécution du programme de coopération technique de l'ONU. | UN | وفي التقرير نفسه، عرّف الأمين العام خبراء التعاون التقني بأنهم الخبراء الذين تُقبل خدماتهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف من الحكومات للمساعدة في تنفيذ برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة. |
Accueillant avec satisfaction et ayant à l'esprit le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique en Haïti A/52/515. | UN | وإذ ترحب وتضع في اعتبارها تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني في هايتي)٢٨(، |
Si on le compare à celui des années précédentes, on constate que le niveau d'application du Programme de coopération technique est plus élevé cette année. | UN | وقد كان مستوى تنفيذ برنامج التعاون التقني عاليا، بالمقارنة باﻷعوام السابقة. |
En participant aux conférences internationales, l'ONUDI renforcera sa capacité à exécuter le programme de coopération technique. | UN | فمشاركة اليونيدو في المؤتمرات الدولية من شأنها أن تدعم قدرتها على تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
v) Réalisation du programme de coopération technique au Cambodge. | UN | ' ٥` تنفيذ برنامج التعاون التقني في كمبوديا. |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique avec le Gouvernement haïtien (projet de résolution A/C.3/51/L.55) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني مع حكومة هايتي )مشروع القرار A/C.3/51/L.55( |
Rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique avec le Gouvernement haïtien (résolution 51/110) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني مع حكومة هايتي )القرار ٥١/١١٠( |
76. Félicitant le Secrétariat pour sa contribution à l'exécution du programme de coopération entre la Fédération de Russie et l'ONUDI pour 2003-2005, M. Fedotov exprime l'espoir que la coopération continuera à se développer dans le cadre dudit programme. | UN | 76- وفي معرض الثناء على الأمانة لإسهامها في تنفيذ برنامج التعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو خلال الفترة 2003-2005، أعرب المتكلّم عن أمله في أن يستمر تطوّر التعاون في إطار هذا البرنامج. |
Accueillant avec satisfaction et ayant à l'esprit le rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique destiné à renforcer la capacité institutionnelle d'Haïti dans le domaine des droits de l'hommeA/52/515. | UN | وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان، وإذ تضعه في اعتبارها)٥(، |
Page Tenant compte du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du programme de coopération technique destiné à renforcer la capacité institutionnelle d'Haïti dans le domaine des droits de l'hommeA/53/530. | UN | )٤( A/53/355، المرفق. وإذ تأخذ بعين الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات في هايتي في مجال حقوق اﻹنسان)٥(، |
Nous estimons que l'application du Programme de coopération technique de l'AIEA est la pierre angulaire de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ونعتبر تنفيذ برنامج التعاون الفني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حجر الزاوية في التعاون الدولي من أجل الاستعمالات السلمية للطاقة النووية. |
L'Assemblée générale a pris note avec satisfaction des progrès réalisés dans l'application du Programme de coopération sous-régionale en Amérique centrale lancé par le Programme des Nations Unies pour le développement ainsi que de l'initiative tendant à renforcer de manière novatrice la notion de couloir biologique méso-américain. | UN | ولاحظت الجمعية مع الارتياح التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التعاون دون الإقليمي في أمريكا الوسطى الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومبادرة إدخال النهج الجديد والمبتكر المتمثل في الممر البيولوجي لأمريكا الوسطى. |
d) Création d'un site Web pour faciliter le suivi de l'application du Programme de coopération. | UN | (د) إنشاء موقع على الشبكة العالمية للمساعدة في رصد تنفيذ برنامج التعاون. |
Il convient de s'attacher à trouver les ressources financières et les compétences requises pour exécuter le programme de coopération technique. | UN | من ثم يجب التركيز على إيجاد الأموال الوافية بالغرض والخبرة الملائمة من أجل تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
v) Réalisation du programme de coopération technique au Cambodge. | UN | ' ٥` تنفيذ برنامج التعاون التقني في كمبوديا. |
Un autre domaine d'activité important de l'Agence est la mise en œuvre de son programme de coopération technique. | UN | ومن المجالات الهامة لأنشطة الوكالة تنفيذ برنامج التعاون التقني. |
Ayant passé en revue les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du programme régional de coopération technique adopté à Téhéran, | UN | وإذا استعرضوا التقدم المحرز في تنفيذ برنامج التعاون التقني الإقليمي المتفق عليه في طهران، |
Toutefois, le blocus actuel entrave la mise en œuvre du programme de coopération technique de l'Agence à Cuba. | UN | بيد أن الحصار القائم يطرح صعوبات معينة تعيق تنفيذ برنامج التعاون التقني للوكالة في كوبا. |