ويكيبيديا

    "تنفيذ برنامج عملها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécution de son programme de travail
        
    • exécuter son programme de travail
        
    • mener à bien son programme de travail
        
    • mettre en œuvre son programme de travail
        
    • exécution de son programme d'action
        
    • en sorte que son programme de travail
        
    • exécution de leur programme de travail
        
    • application de son programme de travail
        
    • la mise en oeuvre de son plan
        
    Il m'a informé des priorités et plans du Comité concernant l'exécution de son programme de travail. UN وأحاطني علما باختصار بأولويات اللجنة وخططها في مجال تنفيذ برنامج عملها.
    Depuis plusieurs années, le Comité déplorait que, son secrétariat n'étant doté que d'un seul poste de la catégorie des administrateurs, il était devenu très vulnérable et la bonne exécution de son programme de travail était entravée. UN وخلال السنوات العديدة الماضية، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها من أن الاعتماد على وظيفة واحدة من الفئة الفنية في الأمانة قد عرَّض اللجنة لضعف بالغ الخطورة وعرقل تنفيذ برنامج عملها المعتمد بفعالية.
    2. La commission des programmes est principalement chargée d'aider le Conseil d'administration à définir la nature des opérations de l'Agence et les moyens d'exécution de son programme de travail. UN ٢ - تُكلف لجنة البرامج، أساسا، بمساعدة مجلس اﻹدارة في تحديد طبيعة عمليات الوكالة ووسائل تنفيذ برنامج عملها.
    Il a été affirmé que la Commission devrait se fonder sur les études existantes pour exécuter son programme de travail. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب أن تستخدم الدراسات الموجودة من أجل تنفيذ برنامج عملها.
    Il a été affirmé que la Commission devrait se fonder sur les études existantes pour exécuter son programme de travail. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب أن تستخدم الدراسات الموجودة من أجل تنفيذ برنامج عملها.
    Pour mener à bien son programme de travail plus étendu, elle propose de réorganiser ses ressources comme indiqué ci-après. UN ومن أجل تنفيذ برنامج عملها الموسع، تقترح الشعبة إعادة تنظيم مواردها على النحو التالي:
    Aider le Comité d'application et d'examen du respect à mettre en œuvre son programme de travail. UN مساعدة لجنة التنفيذ والامتثال في تنفيذ برنامج عملها.
    Le présent rapport fait le point des travaux accomplis par le Département de l'information économique et sociale dans l'exécution de son programme de travail dans le domaine de la population en 1994. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان خلال عام ١٩٩٤.
    Il était également important que la Commission permanente étudie l'exécution de son programme de travail, ainsi que l'orientation future des travaux de la CNUCED sur l'atténuation de la pauvreté. UN ومن المهم أيضا أن تقوم اللجنة الدائمة باستعراض تنفيذ برنامج عملها والتوجه المقبل المحتمل لعمل اﻷونكتاد بشأن تخفيف الفقر.
    Elle a aussi fait le point de l'exécution de son programme de travail. UN كما استعرضت اللجنة تنفيذ برنامج عملها.
    Sur le plan de l'organisation, elle s'efforce d'utiliser au mieux les ressources mises à sa disposition et de respecter, dans l'exécution de son programme de travail, des normes rigoureuses d'efficacité et de rendement. UN وعلى المستوى التنظيمي، تسعى اللجنة إلى تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد الموضوعة تحت تصرفها وإلى تنفيذ برنامج عملها وفقا لمعايير صارمة من حيث الكفاءة والفعالية.
    Le présent rapport fait le bilan des progrès réalisés par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU dans l'exécution de son programme de travail en matière de population en 2002. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام 2002.
    Le présent rapport fait le point des progrès réalisés par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU dans l'exécution de son programme de travail en matière de population en 2003. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام 2003.
    Le présent rapport fait le point des progrès réalisés par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU dans l'exécution de son programme de travail en matière de population en 2004. UN يستعرض هذا التقرير ما أحرزته شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة من تقدم في تنفيذ برنامج عملها في ميدان السكان في عام 2004.
    204. Le Comité s'est déclaré favorable au renforcement du Département des affaires humanitaires, ce qui lui permettrait d'exécuter son programme de travail. UN ٢٠٤ - أعربت اللجنة عن تأييدها لتعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، لكي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها.
    J'invite instamment les États Membres et l'ensemble de la communauté internationale à contribuer le plus généreusement possible au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies créé en vue d'aider le Comité à exécuter son programme de travail. UN وإني أحث الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي ككل على التبرع بأكبر قدر من السخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لتمكين اللجنة من تنفيذ برنامج عملها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les Etats membres jugeaient capital que tout de suite après la vingt-huitième session du Groupe de travail, le secrétariat se mette à l'ouvrage et s'attache à exécuter son programme de travail pour le reste de l'exercice biennal. UN ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين.
    Rappelant que la capacité de l'Office de mener à bien son programme de travail dépend des contributions volontaires de la communauté internationale, il demande aux États Membres d'assumer leurs responsabilités à cet égard. UN وذكر بأن قدرة الوكالة على تنفيذ برنامج عملها تتوقف على تبرعات المجتمع الدولي، لذلك فهو يطلب من الدول اﻷعضاء أن تتحمل مسؤولياتها في هذا الصدد.
    Aider le Comité d'application et d'examen du respect à mettre en œuvre son programme de travail. UN مساعدة لجنة التنفيذ والامتثال في تنفيذ برنامج عملها.
    f) Faire en sorte que son programme de travail pluriannuel soit exécuté de la manière la plus efficace et la plus productive possible, en ramenant notamment à deux semaines la durée de sa session annuelle. UN )و( أن تنظم تنفيذ برنامج عملها القادم المتعدد السنوات بأكثر الطرق فعالية وإنتاجية مثل اختصار مدة اجتماعها السنوي إلى أسبوعين.
    d) Examine avec les présidents et vice-présidents des comités sectoriels les rapports de ces comités sur l'exécution de leur programme de travail et d'autres questions pertinentes; UN (د) النظر مع رئيس اللجان القطاعية ونواب رئيسها في تقريرها عن تنفيذ برنامج عملها وغيرها من المسائل ذات الصلة؛
    Il est déterminé à coordonner l'application de son programme de travail avec d'autres organes de contrôle interne et externe. UN والوحدة مصممة على تنسيق تنفيذ برنامج عملها مع هيئات اﻹشراف الداخلية والخارجية اﻷخرى.
    Le Mali poursuit la mise en oeuvre de son plan national d'action environnemental par le biais de campagnes d'IEC, et les populations reçoivent des informations sur la préservation de l'environnement. UN وتواصل مالي تنفيذ برنامج عملها الوطني المتعلق بالبيئة من خلال الحملات التثقيفية، ويجري تثقيف الناس في مجال الحفاظ على البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد