La Conférence s'est principalement employée à définir les règles d'application du Protocole de Kyoto, ainsi que de nouveaux arrangements relatifs au soutien financier et technique. | UN | وشَكلت قواعدُ تنفيذ بروتوكول كيوتو وترتيبات الدعم الفني والمالي جزءا كبيرا من القرارات المتخذة في الدورة. |
15 heures15h45 Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto | UN | الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو |
Cela pourrait éclairer plusieurs questions en suspens, et éventuellement élargir la place des activités forestières dans l'application du Protocole de Kyoto et dans l'application de son mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes. | UN | وقد يساعد ذلك في توضيح عدد من المسائل التي لم يبت فيها بعد، مما قد يؤدي إلى تعزيز دور الأنشطة الحرجية في تنفيذ بروتوكول كيوتو وفي تنفيذ آلية التنمية النظيفة في المستقبل. |
La mise en oeuvre du Protocole de Kyoto contribuerait à réduire les effets des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ومن شأن تنفيذ بروتوكول كيوتو أن يقلل من آثار انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le secteur privé a continué de jouer un rôle dynamique dans la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | ويستمر القطاع الخاص يؤدي دوراً نشطاً في تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
Nous exhortons la communauté des nations à mettre en oeuvre le Protocole de Kyoto de 1997. | UN | لذا، نحث المجتمع الدولي على تنفيذ بروتوكول كيوتو لعام 1997. |
. les difficultés d'application du Protocole de Kyoto qui pourraient conduire à un non-respect des dispositions; | UN | - صعوبات تنفيذ بروتوكول كيوتو التي قد تؤدي إلى عدم الامتثال؛ |
5. Séance 4: Renforcer les capacités pour l'application du Protocole de Kyoto | UN | 5- الجلسة 4: بناء القدرات من أجل تنفيذ بروتوكول كيوتو |
On suppose que le montant des ressources nécessaires pour appuyer l'application du Protocole de Kyoto pendant une deuxième période d'engagement est du même ordre que celui requis pendant la première période d'engagement. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
B. Bilan de l'application du Protocole de Kyoto et de l'Amendement de Doha 18−31 6 | UN | باء - معلومات محدثة عن تنفيذ بروتوكول كيوتو وتعديل الدوحة 18-31 6 |
Le secrétariat a fait le point de l'application du Protocole de Kyoto et de l'Amendement de Doha. | UN | ١٨- قدمت الأمانة معلومات محدثة عن تنفيذ بروتوكول كيوتو وتعديل الدوحة. |
La Communauté européenne a proposé, dans le contexte de son ensemble de mesures en vue de l'application du Protocole de Kyoto, un cadre visant à rendre compatibles les systèmes nationaux d'échange de ses États membres. | UN | فقد اقترحت المجموعة الأوروبية إطارا لضمان التلاؤم بين مخططات التداول الوطنية في الدول الأعضاء، كجزء من مجموعة التدابير الرامية إلى تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
3. Expérience acquise et enseignements tirés de l'application du Protocole de Kyoto: | UN | 3- الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة في تنفيذ بروتوكول كيوتو: |
On suppose que le montant des ressources nécessaires pour appuyer l'application du Protocole de Kyoto pendant une deuxième période d'engagement est du même ordre que celui requis pendant la première période d'engagement. | UN | ويفترض أن تكون الاحتياجات من الموارد لدعم تنفيذ بروتوكول كيوتو خلال فترة الالتزام الثانية مساوية لتلك الاحتياجات خلال فترة الالتزام الأولى. |
Option 2 : fournir à la [COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Option 2 : Fournir à [la COP/MOP et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Option 2 : Fournir [à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP) et au comité de contrôle du respect des engagements] des informations sur l'application du Protocole de Kyoto par les Parties visées à l'annexe I. | UN | الخيار 2: موافاة [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو واللجنة المعنية بالامتثال] بالمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
L'accord sur les modalités de mise en oeuvre du Protocole de Kyoto a ouvert la porte à sa ratification par tous les États signataires. | UN | وقد فتح الاتفاق بشأن طرائق تنفيذ بروتوكول كيوتو الباب للتصديق على هذا البروتوكول من قِبل جميع الدول الموقّعة. |
Le SBI a examiné cette proposition et l'a reformulée de façon à dissocier les ressources nécessaires pour la mise en œuvre du Protocole de Kyoto. | UN | وقد نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الاقتراح وتابعت بحثه من أجل تمييز الموارد اللازمة لأغراض تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
De même, la coopération avec le secteur privé et en particulier avec le Conseil de la Terre a contribué à la création d'un forum sur les échanges de droits d'émission devant aider à mettre en oeuvre le Protocole de Kyoto. | UN | كما ساعد التعاون مع القطاع الخاص، ولا سيما مجلس اﻷرض، في إقامة محفل للسياسات معني بتداول تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة للمساعدة في تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
De même, jusqu'à récemment, des initiatives ont également été prises en vue de rattacher le problème de la dégradation des terres à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en particulier au Protocole de Kyoto dans le contexte du Mécanisme pour un développement propre. | UN | وبالمثل فقد كانت هناك حتى عهد قريب مبادرات تربط بين تدهور الأراضي ضمن إطار عمل اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، بالخصوص، وبين تنفيذ بروتوكول كيوتو في سياق آلية التنمية النظيفة. |