ويكيبيديا

    "تنفيذ بروتوكول لوساكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application du Protocole de Lusaka
        
    • mise en oeuvre du Protocole de Lusaka
        
    • appliquer le Protocole de Lusaka
        
    • que le Protocole de Lusaka
        
    • oeuvre le Protocole de Lusaka
        
    • application intégrale du Protocole de Lusaka
        
    Elle élaborera ensuite des propositions détaillées concernant le rôle général de l'Organisation des Nations Unies dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وسيتولى فريق المسح فيما بعد إعداد اقتراحات مفصلة بشأن مجمل دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    De 1994 à 1998, elle a appuyé l'application du Protocole de Lusaka. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1994 إلى 1998، ساعدت الأمم المتحدة على تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Il a exprimé à cet égard le désir que la MONUA appuie les efforts du Gouvernement et ceux des États de la sous-région et collabore avec le Comité de rénovation pour mener à bien l'application du Protocole de Lusaka. Français Page UN وفي هذا السياق، أعرب الرئيس عن رغبته في أن تدعم البعثة الجهود المبذولة من جانب الحكومة ومن جانب دول المنطقة دون اﻹقليمية وأن تعمل مع لجنة التجديد من أجل الانتهاء من تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Il a notamment rencontré les dirigeants du Comité de rénovation de l'UNITA, qui lui ont fait part de leur détermination de contribuer à l'application du Protocole de Lusaka. UN ثم اجتمع مع زعماء لجنة تجديد يونيتا الذين نقلوا إليه تصميمهم على المساعدة في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Profondément préoccupé par le retard pris dans la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده،
    Comme l'Assemblée le sait, l'application du Protocole de Lusaka avait fait l'objet d'un ordre du jour comprenant les questions particulières dont devaient s'occuper le Gouvernement et l'UNITA. UN وكما تعرف الجمعية، أن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تضمن جدولا زمنيا لمهام محددة بالنسبـــة للحكومة ومنظمة يونيتا.
    Toutefois, malgré ces efforts, les progrès accomplis dans l'application du Protocole de Lusaka ont été décevants. UN غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال.
    En Angola, c'est avec appréhension que nous assistons à la poursuite des hostilités et à la grave situation humanitaire, qui sont imputables à Jonas Savimbi et à son organisation, l'UNITA. Ils ont violé d'une manière flagrante les décisions du Conseil de sécurité en ce qui concerne l'application du Protocole de Lusaka. UN ففي أنغولا، نشهد بخوف استمرار الأعمال العدائية والحالة الإنسانية الخطيرة التي سببها جوناس سافيمبي ومنظمته، يونيتا: فقد انتهكا انتهاكا صارخا مقررات مجلس الأمن بشأن تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    En Angola, les hostilités ont malheureusement repris quand les perspectives d'application du Protocole de Lusaka se sont évanouies malgré une intervention des Nations Unies qui, il faut le reconnaître, n'a pas réussi. UN وفي أنغولا، استؤنفت لﻷسف اﻷعمال القتالية، وزالت آفاق تنفيذ بروتوكول لوساكا رغم تدخل اﻷمم المتحدة الذي لم يكن موفقا، ولا بد من الاعتراف بذلك.
    4. La Commission mixte a continué à s'employer activement à guider l'application du Protocole de Lusaka. UN ٤ - وواصلت اللجنة المشتركة على نحو فعال توجيه تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    J'insiste sur cet aspect parce qu'il se produit actuellement de graves incidents qui compromettent la mise en application du Protocole de Lusaka et affaiblissent les espoirs de paix du peuple angolais et de la communauté internationale. UN إني أؤكد من جديد هذه الناحية ﻷن هناك حوادث خطيرة تعرض تنفيذ بروتوكول لوساكا للخطر وتضعف ما لدى اﻷنغوليين والمجتمع الدولي من آمال في تحقيق السلم.
    Les États observateurs du processus de paix en Angola ont examiné les progrès réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka depuis son entrée en vigueur il y a plus de quatre mois. UN استعرضت الدول المشتركة بصفة مراقب في عملية السلم اﻷنغولية التقدم الذي أحرز في تنفيذ بروتوكول لوساكا منذ بدء نفاذه قبل أكثر من أربعة شهور.
    Les États observateurs affirment que le déploiement intégral du personnel de maintien de la paix d'UNAVEM III est un élément décisif du processus de paix qui contribuera dans une grande mesure au succès de l'application du Protocole de Lusaka. UN وتؤكد الدول المراقبة أن الوزع التام ﻷفراد قوات السلام التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا هو عنصر رئيسي في عملية السلم، وسيضاعف كثيرا من فرص تنفيذ بروتوكول لوساكا بصورة ناجحة.
    On rappellera à ce sujet que le mandat d'UNAVEM III consiste à surveiller et à vérifier l'application du Protocole de Lusaka. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى أن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا تتحدد في رصد تنفيذ بروتوكول لوساكا والتحقق منه.
    21. Depuis mon dernier rapport, l'application du Protocole de Lusaka est entrée dans une phase nouvelle. UN ٢١ - منذ صدور تقريري اﻷخير، دخل تنفيذ بروتوكول لوساكا مرحلة جديدة.
    L'accroissement des contacts entre le Gouvernement et l'UNITA, en particulier leurs récentes réunions bilatérales à Luanda sur les questions politiques et militaires, donne à espérer que l'étape la plus difficile de l'application du Protocole de Lusaka est peut-être maintenant achevée. UN فازدياد الاتصالات بين الحكومة ويونيتا، ولا سيما اجتماعاتهما الثنائية اﻷخيرة في لواندا بشأن المسائل السياسية والعسكرية، إنما يدعو الى اﻷمل في أن تكون أشق مرحلة في تنفيذ بروتوكول لوساكا قد انتهت اﻵن.
    684. Constatant le peu de progrès tangibles réalisés dans l'application du Protocole de Lusaka, la communauté internationale a été amenée à accroître sa pression sur les parties. UN ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن.
    En ce qui concerne l'Angola, le récent sommet de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), organe chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, a exprimé ses préoccupations face aux progrès très lents et à l'impasse apparente dans l'application du Protocole de Lusaka. UN وبالنسبة ﻷنغولا فإن المؤتمر الذي عقده مؤخرا الجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أعرب عن قلقه إزاء التقدم البطيء والجمود الواضح في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    La nouvelle direction de l'UNITA est donc considérée comme le seul interlocuteur valable pour la poursuite de la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, qu'elle accepte et s'engage à respecter. UN وبذلك تعتبر زعامة يونيتا الجديدة المحادث الوحيد الذي له صلاحية مواصلة تنفيذ بروتوكول لوساكا الذي تقبله وتتعهد بدعمه.
    Français Page Profondément préoccupé par le retard pris dans la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن تنفيذ بروتوكول لوساكا قد تأخر عن موعده،
    33. L'Angola aura besoin de l'assistance soutenue de la communauté internationale afin d'appliquer le Protocole de Lusaka. UN ٣٣ - وستحتاج أنغولا إلى استمرار مساعدة المجتمع الدولي في تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Le Président a demandé que le Protocole de Lusaka soit intégralement appliqué dans les meilleurs délais et qu'il soit mis fin au mandat de la MONUA. UN ودعا الرئيس إلى إكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في وقت مبكر.
    19. La composante police civile, dont le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement dans sa résolution 976 (1995), s'est avérée être un élément indispensable de l'action menée par l'UNAVEM pour mettre en oeuvre le Protocole de Lusaka. UN ١٩ - لقد تبين أن عنصر الشرطة المدنية، الذي أُذن به بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٧٦ )١٩٩٥(، هو عنصر لا غنى عنه لجهود البعثة الرامية الى تنفيذ بروتوكول لوساكا.
    Les parties considèrent que les conditions sont réunies pour garantir que l'UNITA continue de concourir à l'application intégrale du Protocole de Lusaka; UN يرى الطرفان أن الظروف قد وجدت لكفالة الاستمرار في مشاركة يونيتا في عملية الوصول إلى تنفيذ بروتوكول لوساكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد