ويكيبيديا

    "تنفيذ توصياته المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la suite donnée à ses recommandations relatives
        
    • application de ses recommandations relatives
        
    • la suite donnée aux recommandations relatives à
        
    • la suite donnée à ses recommandations concernant
        
    • application de ses recommandations concernant les
        
    • l'application de ses recommandations concernant
        
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 200-2001 UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2004-2005 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005
    Le Comité consultatif a également examiné le texte préliminaire du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2002-2003, qui se rapportait à 15 entités auditées. UN ونظرت اللجنة أيضا في نسخة أولية لتقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003؛ ويغطي هذا الأخير 15 كيانا يقوم المجلس بمراجعة حساباتها.
    Au cours de sa huitième session, l'Instance permanente a mené un examen de l'état d'application de ses recommandations relatives à la deuxième Décennie. UN 69 - وأجرى المنتدى، خلال دورته الثامنة، استعراضا لمستوى تنفيذ توصياته المتعلقة بالعقد الثاني.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée aux recommandations relatives à la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2003. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى مجلس الأمن تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين 2002-203.
    Le Comité continuera à suivre la mise en œuvre de ses recommandations et continuera aussi, chaque année impaire de l'exercice biennal, à rendre compte séparément au Comité consultatif de la suite donnée à ses recommandations concernant les organisations qui ont adopté le mode de l'exercice biennal. UN وسيواصل المجلس أعمال متابعة تنفيذ توصياته، وتقديم تقارير منفصلة إلى اللجنة في كل سنة وترية من فترة سنتين عن حالة تنفيذ توصياته المتعلقة بمنظمات عملت في إطار فترة مالية من سنتين.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations concernant les comptes de l'ONU pour l'exercice biennal 2002-2003 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002 - 2003
    Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice 2004-2005 (voir A/62/120) porte sur 14 organismes des Nations Unies qui donnent lieu tous les deux ans à des rapports du Comité. UN 11 - يغطي تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005 (انظر (A/62/120 14 كيانا تابعا للأمم المتحدة() يقدم المجلس تقارير عنها كل سنتين.
    e) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2004-2005 (A/62/120); UN (هـ) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005(A/62/120).
    Il a pris note de la préoccupation que le Comité des commissaires aux comptes a exprimée dans son rapport sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2006-2007, au 31 mars 2009 (A/64/98). UN ولاحظت اللجنة القلق الذي أعرب عنه مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007 حتى 31 آذار/مارس 2009 (A/64/98).
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2002-2003 (A/60/113) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003 (A/60/113)
    Présentant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2002-2003 (A/60/113), le Président du Comité des opérations d'audit fait remarquer que la Commission n'a jamais été saisie auparavant d'un rapport de synthèse portant sur les 15 organismes pour lesquels le Comité des commissaires aux comptes établit des rapports biennaux. UN 29 - ومضى قائلا، وهو يعرض تقرير المجلس عـن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003 (A/60/113)، إنه لأول مرة يقدم تقرير موحد يشمل 15 منظمة يقدم عنها المجلس تقريرا كل سنتين إلى اللجنة.
    Présentant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 (A/66/139), l'orateur dit que le rapport traite de 15 organismes dont les comptes donnent lieu tous les deux ans à la présentation par le Comité de rapports adressés à l'Assemblée générale. UN 8 - وعرض تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن التقرير يشمل 15 منظمة يقدِّم المجلس تقارير عنها كل سنتين إلى الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir à l'Assemblée générale le texte d'une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes datée du 10 juillet 2009 transmettant le rapport du Comité sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2006-2007, que celui-ci a établi en application de la résolution 52/212 B (voir annexe). UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة رسالة مؤرخة 10 تموز/يوليه 2009 موجهة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يحيل بها تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007، التي قدمها وفقا لقرار الجمعية العامة 52/212 باء (انظر المرفق).
    Ce dernier lui a indiqué que, comme il l'avait noté dans son rapport sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2010-2011 (A/68/163, par. 14), la réduction du nombre de ses recommandations n'était pas le reflet de son opinion sur le point de savoir si le contrôle de gestion s'améliorait ou non. UN وأشار المجلس إلى أنه، كما ورد في تقريره عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2010-2011 (A/68/163، الفقرة 14)، لا يمثل انخفاض عدد التوصيات انعكاسا لرأيه في ما إذا كانت ضوابط الإدارة قد تحسّنت أم لا.
    S'agissant du rapport du Comité des Commissaires aux comptes sur la suite donnée à ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2008-2009 (A/66/139), le Comité consultatif note que la proportion de recommandations qui n'ont pas été intégralement appliquées a légèrement diminué par rapport à l'exercice précédent. UN 12 - وتطرق إلى تقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 (A/66/139)، وقال إن اللجنة الاستشارية لاحظت حدوث انخفاض طفيف في عدد التوصيات التي نفِّذت بالكامل، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    L'Union européenne prend note avec intérêt des renseignements donnés par le Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2006-2007. UN 29 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام المعلومات التي قدمها المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007.
    des commissaires aux comptes relatives Le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'application de ses recommandations relatives à l'exercice biennal 2006-2007 (A/64/98) porte sur 15 entités du système des Nations Unies sur lesquelles ce comité fait rapport à l'Assemblée générale tous les deux ans. UN 11 - يشمل تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007 (A/64/98) 15 من كيانات الأمم المتحدة() التي يقدم المجلس تقريرا عنها مرة كل سنتين إلى الجمعية العامة.
    Note du Secrétaire général datée du 29 décembre (S/2005/840), transmettant le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur la suite donnée aux recommandations relatives à la Commission d'indemnisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 2002-2003. UN مذكرة من الأمين العام مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر (S/2005/840) يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات لفترة السنتين 2002-2003.
    En conséquence, le nombre total de recommandations par organisation indiqué dans le présent tableau diffère parfois de celui qui est indiqué dans le rapport du Comité sur la suite donnée à ses recommandations concernant l'exercice biennal 2004-2005 au 31 mars 2007 (voir A/62/120). UN ونتيجة لذلك، فإن العدد الإجمالي للتوصيات المقدمة حسب المنظمة الواردة في هذا الجدول قد تختلف عن تلك المبينة في تقرير المجلس عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005 في 31 آذار/مارس 2007 (انظر A/62/120).
    Dans une note du 2 avril 2002 (A/56/896), le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée une note du Bureau présentant un état mis à jour de l'application de ses recommandations concernant les activités de liquidation des missions menées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN A/56/896)، أحال الأمين العام البيان المستكمل المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد