ويكيبيديا

    "تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application des recommandations du BSCI
        
    • mettre en œuvre les recommandations du BSCI
        
    • application des recommandations formulées par le BSCI
        
    • suite donnée aux recommandations du BSCI
        
    • aux recommandations du Bureau
        
    • appliquer les recommandations du Bureau
        
    • mise en œuvre des recommandations du BSCI
        
    • application des recommandations du Bureau des services
        
    Le Comité prend acte de l'évolution positive de l'application des recommandations du BSCI. UN 17 - وتسلم اللجنة بوجود اتجاه إيجابي في تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La délégation marocaine note que le taux d'application des recommandations du BSCI atteint à peine 50 %. UN 43 - وقالت إن وفدها يلاحظ أن معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يكاد يزيد على 50 في المائة.
    Régularisation du poste d'assistant administratif vacant qui avait été réaffecté du Bureau du Chef des services administratifs, dans la limite des pouvoirs qui sont délégués à la Mission, pour contrôler l'application des recommandations du BSCI et du Comité des commissaires aux comptes UN تسوية وظيفة شاغرة لمساعد إداري، كانت قد أعيد انتدابها من مكتب رئيس الخدمات الإدارية في إطار تفويض السلطة المخولة للبعثة. للعمل على رصد تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية/مجلس مراجعي الحسابات
    Le Département a entrepris de mettre en œuvre les recommandations du BSCI. UN وتعكف الإدارة حالياً على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le présent additif renferme des informations sur l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées par le BSCI. UN 1 - تتضمن هذه الإضافة معلومات حول المرحلة التي بلغها تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Elle voudrait également des renseignements sur la suite donnée aux recommandations du BSCI. Point 111 de l'ordre du jour : Examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier UN كذلك رحبت بالحصول على معلومات بشأن مركز تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    L'Assemblée générale pourrait prendre acte des mesures proposées dans le présent rapport de façon à amorcer l'application des recommandations du BSCI et le repositionnement de la Commission en fonction des priorités africaines. UN 31 - وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علما بالتدابير المذكورة في هذا التقرير والتي تستهدف بدء تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإعادة تنظيم اللجنة من أجل تلبية أولويات أفريقيا.
    L'Union européenne s'inquiète de la baisse du taux d'application des recommandations du BSCI et persiste à croire que, sauf motifs plaidant pour le contraire, les recommandations essentielles doivent être appliquées dans leur intégralité. UN 52 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يساوره القلق بشأن التراجع في معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولا يزال يعتقد أنه، ما لم تقدم أسباب تثبت عكس ذلك، يجب أن تنفذ التوصيات البالغة الأهمية تنفيذا تاما.
    La délégation sud-africaine est très attachée au bon fonctionnement de la Commission économique pour l'Afrique et de l'Office des Nations Unies à Nairobi et ne doute pas que l'application des recommandations du BSCI renforcera la contribution de la Commission et de l'Office à la promotion des objectifs de développement en Afrique. UN 50 - وأوضحت أن وفد بلدها يعتبر سير العمل الفعال للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي أساسيا، وأنه واثق من أن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ستضيف إلى المساهمات الإيجابية للجنة والمكتب في الدفع قدما بخطة التنمية في أفريقيا.
    Mme Bertini (Secrétaire générale adjointe à la gestion) dit qu'à son entrée en fonctions, elle a entrepris de faire le point de l'application des recommandations du BSCI, dont la plupart avaient été acceptées par son prédécesseur. UN 64 - السيدة بيرتيني (وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم): قالت إنها منذ توليها لمسؤولياتها شرعت في استعراض لحالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي كان سلفها قد قبل معظمها.
    Mme Kuroda (Japon) note que l'état d'avancement de l'application des recommandations du BSCI varie d'une commission à l'autre, mais elle se réjouit d'apprendre qu'elles seront toutes appliquées d'ici à 2006. UN 7 - السيدة كورودا (اليابان) قالت إن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية تتفاوت بين لجنة وأخرى لكن المشجّع أن جميعها سينفّذ بحلول عام 2006.
    Le Département a entrepris de mettre en œuvre les recommandations du BSCI. UN وتعكف الإدارة حالياً على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Pour mettre en œuvre les recommandations du BSCI et mener à bien la réforme de la Commission, les bureaux sous-régionaux ont besoin de ressources supplémentaires. UN 28 - وتعزى احتياجات المكاتب دون الإقليمية من الموارد الإضافية إلى الحاجة إلى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإلى إصلاح اللجنة.
    Rapports semestriels au Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du BSCI UN تقارير نصف سنوية مقدمة إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a souscrit aux recommandations du Bureau, qui a l'intention de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, l'ensemble complet des conclusions de cet audit. UN ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يخطط لتقديم نتائج هذه المراجعة بالكامل إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il rappellerait à toutes les missions qu'elles doivent appliquer les recommandations du Bureau des services de contrôle interne et qu'il vérifierait la suite donnée auxdites recommandations dans les rapports que les missions doivent soumettre au Siège. UN 234 - وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها ستبعث برسائل تذكيرية إلى جميع البعثات بشأن أهمية كفالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبأنها سترصد امتثال البعثات من خلال التقارير المطلوب تقديمها إلى المقر.
    Enfin, il exerce un contrôle rigoureux sur la qualité des rapports présentés par le BSCI à l'Assemblée générale, supervise l'emploi des ressources et coordonne le suivi de la qualité de la gestion et de la mise en œuvre des recommandations du BSCI. UN وهو يمارس أيضا مراقبة صارمة للتأكد من جودة التقارير التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة، ويشرف على استخدام الموارد، ويعمل كجهة تنسيق لمتابعة إدارة الأداء ومدى تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    État d'avancement de l'application des recommandations du Bureau des services UN حالة تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد