ويكيبيديا

    "تنفيذ حظر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de l'
        
    • application de l'embargo sur les
        
    • application de l'interdiction
        
    • appliquer l'embargo sur les
        
    • la mise en œuvre de l'
        
    • respecter l'embargo sur
        
    • appliquer l'interdiction
        
    • mise en œuvre de l'interdiction
        
    • respecter l'interdiction
        
    • mettre en œuvre l'interdiction
        
    • interdire
        
    • faire respecter l'
        
    :: Aider le Comité à suivre l'application de l'embargo sur les armes; UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    Le Gouvernement ougandais a fait au Groupe des recommandations utiles quant aux mesures qui pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes. UN كما قدمت حكومة أوغندا توصيات مفيدة إلى الفريق تتعلق بالتدابير التي قد تحسّن تنفيذ حظر توريد الأسلحة.
    En dépit d'une meilleure collaboration avec le Groupe d'experts, il subsiste, dans l'application de l'embargo sur les armes, un certain nombre de zones d'ombre. UN وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة.
    Deux moyens concrets permettent de renforcer l'application de l'interdiction de voyager. UN ويتيح هذا التعاون حاليا فرصتين ملموستين لتعزيز تنفيذ حظر السفر.
    La coopération entre les pays contribuerait considérablement à leur efficacité en ce qui concerne l'application de l'embargo sur les armes. UN كما أن التعاون بين البلدان من شأنه أن يعزز إلى حد كبير فعالية تنفيذ حظر الأسلحة.
    iii) Participation au Groupe d'experts sur le Libéria créé par le Conseil de sécurité pour suivre l'application de l'embargo sur les armes concernant le Libéria; UN `3` المشاركة في فريق الخبراء المعني بليبريا، الذي أنشأه مجلس الأمن لمراقبة تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    Il s'est également entretenu sur l'application de l'interdiction de voyager avec des responsables des administrations publiques et d'autres organismes en Côte d'Ivoire, en Guinée et en Sierra Leone. UN وناقش الفريق أيضا تنفيذ حظر السفر مع مسؤولي الحكومة والوكالات الأخرى في كل من كوت ديفوار، وغينيا وسيراليون.
    :: Recommandations sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application de l'embargo sur les armes imposé par le Conseil UN :: توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة ذي الصلة الذي فرضه المجلس
    :: Recommandations sur les moyens que les États pourraient mettre en œuvre pour améliorer l'application de l'embargo sur les livraisons d'armes imposé par le Conseil UN :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    Il est particulièrement préoccupé par le fait que le principe de non-discrimination et d'égalité des droits souffre de nombreuses violations dans la pratique, et il déplore les lacunes constatées dans l'application de l'interdiction du système des castes. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة تعرض مبدأ عدم التمييز والمساواة في الحقوق لانتهاكات خطيرة من الناحية العملية، ومما يؤسفها أوجه القصور القائمة في تنفيذ حظر النظام الطبقي.
    :: Recommandations écrites sur les moyens qui permettraient aux États de mieux appliquer l'embargo sur les armes, transmises au Comité UN :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ حظر الأسلحة
    L'Équipe continuera de coopérer avec les États Membres dans ce domaine afin de rendre plus efficace la mise en œuvre de l'interdiction de voyager. UN وسيواصل الفريق التعاون مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة من أجل زيادة فعالية تنفيذ حظر السفر.
    :: Recommandations quant à la manière dont les États pourraient mieux respecter l'embargo sur les armes imposé par le Conseil UN التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر الأسلحة ذو الصلة الذي فرضه المجلس
    C. Moyens d'action des États de la région Les moyens dont disposent les États de la sous-région pour appliquer l'interdiction de voyager demeurent limités. UN 122 - لا تزال قدرة بلدان المنطقة على تنفيذ حظر السفر محدودة.
    Cette modification permettrait aux États Membres d'exploiter ces renseignements pour mieux faire respecter l'interdiction de voyager. UN والتعديل من شأنه أن يبين للدول الأعضاء الكيفية التي يمكن بها استخدام المعلومات المسبقة عن المسافرين من أجل تحسين تنفيذ حظر السفر.
    Le Comité convient donc, avec l'Équipe de surveillance, qu'il lui faut, en coopération avec le CCT et leurs groupes d'experts, fournir aux États qui le souhaitent les conseils et l'assistance dont ils ont besoin pour les aider à mieux mettre en œuvre l'interdiction de voyager. UN وبناء عليه تؤيد اللجنة ما ذهب إليه فريق الرصد بأنه ينبغي أن تقوم اللجنة، بالتعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب ومع فريقي خبراء اللجنتين، بإسداء المشورة المصممة حسب الحاجة، للدول المُوافِقة وتيسير تقديم المساعدة إليها لتعزيز قدرتها على تنفيذ حظر السفر.
    En conséquence, le fait de ne pas interdire purement et simplement la discrimination par l'âge ne violait pas en l'espèce l'article 26. UN وعليه، فإن عدم تنفيذ حظر شامل للتمييز على أساس العمر لا ينتهك المادة 26 في ما يخص قضية أصحاب البلاغ.
    Coopération visant à faire respecter l'embargo sur les armes et signaler les mouvements d'armes en provenance des territoires UN التعاون في تنفيذ حظر الأسلحة وتدفقها من الأقاليم والإبلاغ عن التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد