ويكيبيديا

    "تنفيذ نظام أوموجا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en service d'Umoja
        
    • la mise en œuvre d'Umoja
        
    • la mise en place d'Umoja
        
    • la mise en œuvre du progiciel Umoja
        
    • le déploiement d'Umoja
        
    • 'introduction d'Umoja
        
    • du fonctionnement d'Umoja
        
    • la mise en œuvre du projet Umoja
        
    • l'exploitation d'Umoja seront
        
    • lancement d'Umoja
        
    • service d'Umoja dans
        
    • la mise en service du progiciel
        
    Ceci étant, la mise en service d'Umoja est plus coûteuse et prend plus de temps que prévu, et cette tendance devrait se confirmer. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ نظام أوموجا يكلف أموالا ويستغرق وقتا يتجاوزان ما كان متوقعا، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    Ce produit n'a pas été exécuté parce qu'il a fallu réaffecter les ressources afin de faciliter la mise en service d'Umoja. UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى إعادة ترتيب أولويات الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ نظام أوموجا
    Ce produit n'a pas été exécuté parce qu'il a fallu réaffecter les ressources afin de faciliter la mise en service d'Umoja. UN نجم عدم إنجاز هذا الناتج عن إعادة ترتيب أولويات الموارد اللازمة لتيسير تنفيذ نظام أوموجا.
    La formation sur le mécanisme de contrôle des fonds a été suspendue parce que le mécanisme a été progressivement abandonné à la suite de la mise en œuvre d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. UN أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام
    Le Secrétariat devrait refléter les économies résultant de la mise en œuvre d'Umoja dans le budget, dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    L'Administration a accepté la recommandation et noté que la mise en service d'Umoja permettra de mieux suivre l'état des factures reçues. UN وافقت الإدارة على التوصية وأشارت إلى أن تنفيذ نظام أوموجا سيزيد من تيسير تتبع حالة الفواتير الواردة.
    Réorganisation de la structure des postes et de la structure hiérarchique et réorganisation des fonctions d'appui en vue notamment de la mise en service d'Umoja UN إعادة تنظيم هيكل الوظائف والرتب وإعادة تنظيم مهام الدعم لأغراض منها دعم تنفيذ نظام أوموجا
    En outre, elle soutiendra et facilitera la mise en service d'Umoja sur le terrain et son intégration avec le système Inspira s'agissant des éléments de données concernant le personnel hors Siège. UN وسيدعم أيضا تنفيذ نظام أوموجا في الميدان والتكامل مع نظام إنسبيرا فيما يتعلق بعناصر بيانات الموظفين الميدانيين.
    Le Comité consultatif ne doute pas que la mise en service d'Umoja et le passage aux normes IPSAS contribueront à l'amélioration du processus d'élaboration des budgets. UN إن اللجنة الاستشارية على ثقة من أن تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستدمج في التحسينات الأخرى التي تطرأ على عملية وضع الميزانية.
    Il formule d'autres observations sur l'état d'avancement de la mise en service d'Umoja des paragraphes 13 à 20 ci-dessus. UN وتورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 13 إلى 20 أعلاه.
    De nouvelles consultations ont été lancées dans le contexte de la mise en service d'Umoja par les entités des Nations Unies basées à Nairobi. UN وتجري الآن مشاورات إضافية في سياق تنفيذ نظام أوموجا من جانب كيانات الأمم المتحدة في نيروبي.
    De façon générale, 51 % des personnes sondées ont reconnu être satisfaites de la mise en service d'Umoja dans leur mission. UN وعموما، أبدى 51 في المائة من المجيبين موافقتهم على أنهم راضون على حالة تنفيذ نظام أوموجا في البعثة التي ينتمون إليها.
    Jusqu'à 2015, il sera continuellement réajusté en fonction de la mise en œuvre d'Umoja et de la refonte des modes de fonctionnement que cela implique. UN وسيتوافق إطار إدارة الأداء، في سياق تقدمه صوب عام 2015، بشكل مستمر مع تنفيذ نظام أوموجا وإعادة تصميم أساليب العمل.
    la mise en œuvre d'Umoja à Vienne et dans les bureaux extérieurs de l'ONUDC est prévue pour 2015. UN ويُزمع تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في عام 2015.
    la mise en œuvre d'Umoja dans les missions sur le terrain facilitera la fourniture de données plus concluantes. UN ويضاف إلى ذلك أن بدء تنفيذ نظام أوموجا في البعثات الميدانية سيسهل توفير مزيد من البيانات القاطعة
    la mise en œuvre d'Umoja et l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) se poursuivent. UN تنفيذ نظام أوموجا والامتثال للمعايير المحاسبية الدولية الدولية للقطاع العام للقطاع العام جارٍ.
    Le Comité a fait des observations plus détaillées sur la mise en place d'Umoja aux paragraphes 97 à 104 ci-dessus. UN وعلقت اللجنة بمزيد من التفصيل على حالة تنفيذ نظام أوموجا في الفقرات من 97 إلى 104 أعلاه.
    Dans sa réponse, le Secrétariat indique que le nouveau plan comptable qui sera mis en place avec l'introduction d'Umoja lui permettra de programmer et suivre clairement ses ressources et ses dépenses dans le domaine informatique. UN وتشير الأمانة العامة في ردها إلى أن مخطط الحسابات الجديد الذي سيطبق مع تنفيذ نظام أوموجا سيتيح للإدارة أن تبرمج وتسجل موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونفقاتها على نحو واضح.
    Création de l'équipe spéciale de suivi du fonctionnement d'Umoja UN فرقة العمل المعنية باستعراض فترة ما بعد تنفيذ نظام أوموجا
    Le Comité est satisfait des progrès réalisés dans la mise en œuvre du projet Umoja et appelle l'Administration à continuer de faire preuve de rigueur dans le suivi des principales étapes et du séquençage global de l'exécution du projet en décelant et en gérant les principaux risques courants ou en gestation qui pourraient l'empêcher d'atteindre ses objectifs. UN وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام أوموجا وتطلب إلى الإدارة أن تواصل رصد الإنجازات الرئيسية والجدول الزمني العام للتنفيذ رصدا دقيقا من خلال تحديد وإدارة المخاطر الحالية وأي مخاطر رئيسية ناشئة في طريق تحقيق أهداف مشروع نظام أوموجا.
    20. Le Comité consultatif compte que des informations concrètes sur les avantages quantitatifs et qualitatifs découlant de l'exploitation d'Umoja seront fournies dans les futurs projets de budget ainsi que dans les rapports sur l'exécution des budgets de maintien de la paix, au plus tard pour ce qui concerne l'exercice 2016/17. UN ٢٠ - وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترد معلومات محددة عن الفوائد النوعية والكمية الناشئة عن تنفيذ نظام أوموجا في مقترحات الميزانية وتقارير الأداء المقبلة لعمليات حفظ السلام، وذلك في موعد لا يتجاوز الفترة 2016/2017.
    Le Comité consultatif déplore le manque d'information sur les retombées positives que permet d'espérer le lancement d'Umoja et des normes IPSAS. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود معلومات بشأن التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    la mise en service du progiciel Umoja améliorera également les capacités, les moyens, les mécanismes et les procédures de la fonction d'achat. UN كما أن تنفيذ نظام أوموجا سيعزز القدرة والإمكانيات والعمليات والإجراءات في مجال الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد