ويكيبيديا

    "تنفيذ نيباد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre du NEPAD
        
    • de mise en œuvre du NEPAD
        
    • oeuvre du NEPAD
        
    Le rôle capital de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD a également été souligné. UN وجرى أيضا إبراز الدور الحاسم للمجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ نيباد.
    La Francophonie, partenaire dans ce chantier, est heureuse de constater que, malgré les difficultés, la mise en œuvre du NEPAD avance résolument. UN ويسر منظمة الفرانكوفونية وهي شريك في هذا المسعى أن تلاحظ أن تنفيذ نيباد يمضي قدما وبخطى سديدة رغم الصعوبات.
    Cela, afin de faciliter l'élaboration et l'exécution de stratégies économiques visant la mobilisation des investissements, sans lesquels la mise en œuvre du NEPAD serait sérieusement handicapée. UN وسيسهم ذلك في صياغة وتنفيذ استراتيجيات اقتصادية ترمي إلى حشد الاستثمارات التي يعيق غيابها عملية تنفيذ نيباد بشكل خطير.
    L'éducation est certainement un secteur ou l'action de la Francophonie contribue à la mise en œuvre du NEPAD. UN والتعليم هو أحد القطاعات التي تشارك فيها الفرانكوفونية بأنشطة ستساعد على تنفيذ نيباد.
    À cette fin, et conformément à ses responsabilités et à ses engagements, l'Égypte a annoncé, pendant la réunion au sommet du Comité de mise en œuvre du NEPAD à Charm el-Cheikh en 2005, qu'elle mettait à la disposition des pays africains tous ses instituts de formation et de réadaptation et ses établissements de recherche scientifique et technique. UN وإدراكا من مصر لمسؤوليتها والتزاماتها في هذا الشأن، فقد أعلنت خلال مؤتمر قمة لجنة تنفيذ نيباد في شرم الشيخ عام 2005، عن وضع جميع معاهد التدريب والتأهيل المصرية ومؤسسات البحث العلمي والتكنولوجي في خدمة الدول الأفريقية وتأهيل كوادرها.
    Il réunit les pays du G-8 et d'autres pays de l'OCDE, des représentants des 20 pays qui siègent au Comité des chefs d'État et de gouvernement chargé de la mise en oeuvre du NEPAD, la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales. UN ويجمع المنتدى بين بلدان مجموعة الـ 8 وبلدان أخرى من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي، وممثلين لـ 20 بلدا من البلدان المشتركة في لجنة تنفيذ نيباد التابعة لرؤساء الدول والحكومات ومفوضية الإتحاد الأفريقي، والجماعات الإقتصادية الإقليمية.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis par les dirigeants africains dans la mise en œuvre du NEPAD et de l'appui engagé par la communauté internationale. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه الزعماء الأفارقة في تنفيذ نيباد والدعم الذي التزم به المجتمع الدولي.
    Pour terminer, je rappellerai que l'année passée a vu l'adoption d'engagements par la communauté internationale en vue de la mise en œuvre du NEPAD et que cette année voit la réalisation de ces promesses. UN وكانت السنة الماضية سنة دولية لإعلان التبرعات للمساعدة على تنفيذ نيباد. والسنة الحالية سنة الوفاء بهذه الالتزامات.
    Sur cette base, nous favoriserons énergiquement la coopération Sud-Sud et ferons tout notre possible pour contribuer à la mise en œuvre du NEPAD. UN وعلى هذا الأساس، سنعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بقوة وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تنفيذ نيباد.
    La seconde, c'est que l'engagement de la communauté internationale à aider l'Afrique est réel, tout autant qu'est indéniable la détermination de nos pays à poursuivre la mise en œuvre du NEPAD. UN ثانياً، أن التزام المجتمع الدولي بمساعدة أفريقيا التزام فعلي، وكذلك عزم بلداننا على تنفيذ نيباد.
    Elles ont salué le travail important accompli par les organismes et entités des Nations Unies en faveur de la mise en œuvre du NEPAD. UN 376 - وأقرّت الوفود بالعمل الهام الذي تقوم به مؤسسات وإدارات منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ نيباد.
    la mise en œuvre du NEPAD a également fait des progrès grâce à la participation active d'organisations régionales telles que la CDAA, la CEDEAO et d'autres. UN ويمضي تنفيذ نيباد قدما أيضا من خلال المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما.
    Outre les fonds engagés par les pays africains, la mise en œuvre du NEPAD exige un engagement financier important de la part des partenaires de développement de l'Afrique. UN وبالإضافة إلى الأموال التي تعهدت البلدان الأفريقية بدفعها، يتطلب تنفيذ نيباد مشاركة مالية كبيرة من شركاء أفريقيا في التنمية.
    Dans son récent rapport, le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a souligné combien il importait de surveiller la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد شدد الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تقريره الأخير على أهمية الإشراف على تنفيذ نيباد.
    Considérant les progrès réalisés l'année dernière dans la mise en œuvre du NEPAD, ainsi que le rapport portant sur la question, la délégation chinoise souhaite faire les observations suivantes. UN والوفد الصيني إذ يضع في الحسبان التقدم المحرز في تنفيذ نيباد في العام الماضي، والتقرير ذي الصلة المقدم في إطار هذا البند، يود إبداء الملاحظات التالية.
    Au niveau national, l'appui de l'ONU à la mise en œuvre du NEPAD passe par des mécanismes existants comme le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies de réduction de la pauvreté (SRP). UN وعلى المستوى الوطني، تدعم منظومة الأمم المتحدة عملية تنفيذ نيباد من خلال الآليات القائمة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Dans son rapport (A/60/178), le Secrétaire général met bien en évidence les défis majeurs de la mise en œuvre du NEPAD. UN وتقرير الأمين العام (A/60/178) يبرز التحديات الرئيسية التي تعترض تنفيذ نيباد.
    Ils sont convenus que les bureaux sous-régionaux de la CEA devraient rassembler d'autres organismes de l'ONU au niveau sous-régional pour appuyer effectivement la mise en œuvre du NEPAD. UN ووافق الاجتماع على ضرورة أن تضطلع المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا بدورها في جمع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة معاً على الصعيد دون الإقليمي للقيام على نحو فاعل بدعم تنفيذ نيباد.
    La présente étude montre certains des problèmes importants qui se posent au niveau des interventions de l'ensemble du système des Nations Unies, en ce qui concerne l'appui à la mise en œuvre du NEPAD, et avance un certain nombre de propositions et d'initiatives destinées à mieux les résoudre. UN دال - استشراف المستقبل 24- تمثل هذه المذكرة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه التدخلات على نطاق منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ نيباد وكذلك بعض الاقتراحات والمبادرات للتصدي لها على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد