afin d'encourager l'application de la présente Convention. | UN | لجنة للتنفيذ للتشجيع على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
afin d'encourager l'application de la présente Convention. | UN | لجنة للتنفيذ للتشجيع على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Le Comité peut également inviter les institutions spécialisées à présenter des rapports sur l'application de la Convention. | UN | ويجوز للجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة ﻷن تقدم تقارير بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
En 2011, elle présentera son troisième rapport sur l'application de la Convention. | UN | وفي عام 2011، ستقدم ليتوانيا تقريرها الثالث عن مدى التقدم الذي أحرزته في تنفيذ هذه الاتفاقية. |
2. Chaque Partie s’engage à fournir, dans la mesure de ses moyens et conformément à ses politiques, priorités, plans et programmes nationaux, des ressources au titre des activités nationales visant à appliquer la présente Convention. | UN | يتعهد كل طرف بأن يوفر في حدود إمكانياته، ووفقاً لسياساته وأولوياته وخططه وبرامجه الوطنية، موارداً تتعلق بهذه الأنشطة الوطنية التي ترمي إلى تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Il fallait appliquer la Convention strictement et intégralement et éviter les réserves parce qu'elles affaiblissaient les fondements de cet instrument. | UN | وينبغي تنفيذ هذه الاتفاقية بدقة وبأكملها، وينبغي تجنب التحفظات لأنها تؤدي إلى إضعاف الأسس التي تقوم عليها الاتفاقية. |
Enfin, les États parties à la Convention sur les armes biologiques ont lancé un nouveau processus de suivi qui est axé sur le renforcement de la mise en œuvre de cette convention d'importance vitale. | UN | وشرعت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في عملية متابعة جديدة بهدف تعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية الحيوية. |
3. Lors des sessions ordinaires ou extraordinaires de cette Conférence, les Parties procèdent à un examen d'ensemble de l'application de la présente Convention et peuvent : | UN | 3 - يقوم الأطراف أثناء الاجتماعات، سواء كانت عادية أو استثنائية، باستعراض تنفيذ هذه الاتفاقية ويجوز لهم: |
1. Une Conférence des Parties à la Convention est instituée pour améliorer la capacité des États Parties à combattre la criminalité transnationale organisée et pour promouvoir et examiner l'application de la présente Convention. | UN | 1- ينشأ بهذا مؤتمر للأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقية واستعراضه. |
5. La Conférence des Parties suit et évalue en permanence l'application de la présente Convention. | UN | 5 - يُبقي مؤتمر الأطراف تنفيذ هذه الاتفاقية قيد الاستعراض والتقييم المستمرين، ويؤدي المهام الموكلة إليه بموجب الاتفاقية. |
Le Ministère de la sécurité sociale et du travail a créé un groupe interinstitutions chargé d'analyser les possibilités d'application de la Convention en Lituanie. | UN | وقد أنشأت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل فريق عمل مشترك بين المؤسسات لتحليل إمكانيات تنفيذ هذه الاتفاقية في ليتوانيا. |
Le Népal est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a récemment soumis son rapport périodique sur l'application de la Convention. | UN | إن نيبال طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمت مؤخرا تقريرها الدوري عن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Il conviendrait par ailleurs que l'Assemblée crée un mécanisme chargé de veiller à l'application de la Convention. | UN | وينبغي أخيرا أن تنشئ الجمعية العامة جهازا يعنى بالنظر في تحسين تنفيذ هذه الاتفاقية. |
8. Chaque État Partie envisage de verser des contributions volontaires à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime afin d'encourager, par l'intermédiaire de ce dernier, des programmes et projets dans les pays en développement visant à appliquer la présente Convention. | UN | 8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغرض القيام، من خلال المكتب، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية. |
[h) Encourage [Elle encourage] la création d'un fonds pour aider les pays les moins avancés à appliquer la présente Convention]. | UN | [(ح) الترويج لإنشاء صندوق من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ هذه الاتفاقية].() |
8. Chaque État Partie envisage de verser des contributions volontaires au Centre pour la prévention internationale du crime afin d'encourager, par l'intermédiaire de ce dernier, des programmes et projets dans les pays en développement visant à appliquer la présente Convention. | UN | 8- تنظر كل دولة طرف في تقديم تبرعات إلى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بغرض القيام، من خلال المركز، بتعزيز البرامج والمشاريع المضطلع بها في البلدان النامية بهدف تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Il a estimé à cet égard que le Pacte mondial pouvait aider de manière concrète à appliquer la Convention. | UN | وذكر بهذا الصدد أنّ من الممكن لمبادرة الميثاق العالمي أن تؤدي دورا فعالا في المساعدة على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Mon pays participe activement à la mise en œuvre de cette convention et a le souci de faire en sorte que cet instrument ne soit pas affaibli. | UN | ويشارك بلدي مشاركة نشطة في تنفيذ هذه الاتفاقية ويحرص على عدم تقويضها. |
Le Bénin participe activement à la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتشارك بنن بفعالية في تنفيذ هذه الاتفاقية. |
La République du Bélarus s'acquitte de ses obligations en vertu de la Convention sur les armes chimiques et se dit prête à aider des États à mettre en œuvre la Convention. | UN | وتقوم جمهورية بيلاروس بواجباتها بمقتضى اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي على استعداد لمساعدة الدول الأخرى المعنية على تنفيذ هذه الاتفاقية. |
L'UNITAR est devenu un conseiller international pour l'application de cette convention. | UN | فقد أصبح المعهد بمثابة مستشار دولي في مجال تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Les États Parties se consultent directement ou par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, au besoin avec l'assistance d'organisations internationales, pour assurer la bonne application de la présente Convention. | UN | تجري الـدول الأطـراف مشـاورات مباشرة، أو عـن طريـق الأميـن العـام للأمم المتحـدة، بمساعـدة منظمات دولية، حسب الضرورة، لضمان تنفيذ هذه الاتفاقية بشكل فعال. |
Un Comité interministériel sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes coordonne la mise en œuvre de cet instrument et des plans d'action concernant les femmes. | UN | وثمة لجنة وزارية، معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتولى تنفيذ هذه الاتفاقية وسائر خطط العمل ذات الصلة بها. |
Les États Parties s'engagent à contribuer financièrement en vue de la mise en œuvre de la présente Convention. | UN | تتعهد الدول الأطراف بالمساهمة مالياً في تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Les États parties ont participé activement à la mise en oeuvre de la Convention. | UN | فالدول الأطراف قد استثمرت الكثير في عملية تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Les jeunes et les organisations nationales jouent un rôle actif dans la mise en oeuvre de cette convention. | UN | ويؤدي الشباب والمنظمات الوطنية دوراً نشطاً في تنفيذ هذه الاتفاقية. |