ويكيبيديا

    "تنفيذ هذه الخطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mise en œuvre de ce plan
        
    • la mise en oeuvre de ce plan
        
    • exécution de ce plan
        
    • application de ce plan
        
    • exécution du plan
        
    • application du plan
        
    • sa mise en œuvre
        
    • la mise en œuvre du Plan
        
    • la mise en oeuvre du plan
        
    • exécuter le plan
        
    • exécuter ce plan
        
    • application de celui-ci
        
    Les Pays-Bas fourniraient des informations sur la mise en œuvre de ce plan. UN وقالت إن هولندا ستقدم تقريراً عن تنفيذ هذه الخطة.
    la mise en œuvre de ce plan a permis la création de nouvelles juridictions et le recrutement de magistrats et autre personnel judiciaire. UN وأتاح تنفيذ هذه الخطة إنشاء هيئات قضائية جديدة وتوظيف قضاة وموظفين قضائيين آخرين.
    Aujourd'hui, elle souhaitait également prendre une part active à la mise en oeuvre de ce plan. UN وقال إنه يود تود اﻵن أيضا أن يكون طرفا نشطا في تنفيذ هذه الخطة.
    Les compagnies doivent présenter chaque année un rapport public sur l'exécution de ce plan. UN ويتعين على هذه الشركات أن تقدم تقارير عامة سنوياً بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    Mise au point d'un plan mondial visant à l'introduction coordonnée et progressive d'un réseau mondial de navigation par satellite et assistance aux États en vue de l'application de ce plan. UN وضع خطـة عالمية لتطبيق نظم عالمية لﻹبحار بالسواتل بطريقة تدريجية ومنسقة، ومساعدة الدول في تنفيذ هذه الخطة.
    Les restrictions entravant l'entrée de matériaux de construction ont fait obstacle à l'exécution du plan. UN إلا أن منع دخول مواد البناء حال دون تنفيذ هذه الخطة.
    Le Comité a approuvé un plan de mise en œuvre sur le terrain et continuera de suivre et de gérer l'application du plan tout au long de l'année à venir. UN وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة.
    Un comité ministériel pour l'égalité des sexes avait été mis en place pour surveiller sa mise en œuvre. UN وأنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين تتولى رصد تنفيذ هذه الخطة.
    Le Ministère de la justice est responsable de la surveillance de la mise en œuvre du Plan. UN وتقع على عاتق وزارة العدل مسؤولية رصد تنفيذ هذه الخطة.
    Pourtant, la mise en oeuvre du plan a été retardée à plusieurs reprises, les listes ne sont toujours pas prêtes, et il est donc impossible de tenir le référendum. UN وتعرض تنفيذ هذه الخطة للتأخير مرات عديدة، وحتى اليوم لم تكتمل قائمة المصوتين، مما يجعل من المستحيل إجراء الاستفتاء.
    la mise en œuvre de ce plan représentera une contribution exemplaire du Bélarus à la mise en place d'un régime international sur la protection physique des matières nucléaires. UN وسيكون تنفيذ هذه الخطة إسهاما ممتازا من جانب بيلاروس في بناء نظام دولي للسلامة النووية المادية.
    la mise en œuvre de ce plan a permis de définir les principes de base suivants : UN وقد حددت النهج الأساسية للسياسات عند تنفيذ هذه الخطة على النحو التالي:
    L'État est responsable de la mise en œuvre de ce plan. UN ويقع على عاتق الدولة مسؤولية تنفيذ هذه الخطة.
    Il faut espérer que la mise en oeuvre de ce plan d'exécution pourra servir de modèle à l'avenir en vue du désengagement des forces sur l'ensemble de la scène congolaise. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    Malheureusement, la mise en oeuvre de ce plan a été entravée par des faits dont la responsabilité a été parfaitement établie. UN وللأسف، أعاقت تنفيذ هذه الخطة وقائع تحددت الجهة المسؤولة عنها بشكل واضح.
    L'exécution de ce plan d'action a fait l'objet d'une évaluation annuelle, et les résultats ont été examinés lors des séances de la Commission interministérielle. UN كما أُجرى رصد سنوي للتقديم المحرز في تنفيذ هذه الخطة ونوقشت النتائج في جلسات اللجنة المشتركة بين الإدارات.
    L'exécution de ce plan est suivie par une entité indépendante qui en évaluera l'impact. UN ويجري رصد تنفيذ هذه الخطة الوطنية من قبل كيان مستقل سيقوم بإجراء تقييم للأثر.
    La République de Moldova a également pris acte du plan d'action national pour les enfants et rappelé certaines recommandations qui avaient été formulées par le Comité des droits de l'enfant au sujet de l'application de ce plan. UN كما لاحظت مولدوفا خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل وذكَّرت ببعض التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل بشأن تنفيذ هذه الخطة.
    L'exécution du plan se heurte au manque de moyens. UN ويشكل نقص الموارد تحدياً يعيق تنفيذ هذه الخطة.
    Un secrétariat à l'enfance a été créé dans tous les États membres, Brunéi Darussalam, Indonésie, Malaisie, Philippines, Singapour et Thaïlande, pour superviser l'application du plan. UN وعُين موظفون مكتبيون لشؤون الطفل في جميع الدول اﻷعضاء: اندونيسيا، وبروني دار السلام، وتايلند، وسنغافورة، والفلبين، وماليزيا، من أجل اﻹشراف على تنفيذ هذه الخطة.
    sa mise en œuvre devra s'appuyer sur l'apport théorique et analytique du système des Nations Unies. UN ويتطلب تنفيذ هذه الخطة مساهمات فكرية وتحليلية من منظومة الأمم المتحدة.
    La Slovénie a souhaité connaître les mesures prises pour améliorer la mise en œuvre du Plan d'action en faveur des Roms 2007-2010 et pour l'appliquer de 2011 à 2015. UN وسألت سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتحسين تنفيذ خطة العمل الخاصة بالروما للفترة ما بين عامي 2007 و2010 وعن تنفيذ هذه الخطة في الفترة بين عامي 2011 و2015.
    82. la mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus n'a pas permis de détecter des traces quelconques d'activités proscrites en cours ou la présence d'équipements ou matériaux sur le territoire iraquien, hormis les éléments mentionnés au paragraphe 80. UN ٨٢ - ولم يُسفر تنفيذ هذه الخطة عن اكتشاف أية مؤشرات تدل على وجود أنشطة محظورة مستمرة أو وجود معدات أو مواد محظورة في العراق غير اﻷصناف المشار إليها في الفقرة ٨٠ أعلاه.
    Une équipe de projet composée de représentants du Gouvernement et de diverses associations publiques a aidé à exécuter le plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    78. L'institution gouvernementale chargée d'exécuter ce plan est l'Institut de rééducation des invalides (ISRI) dont les fonctions sont les suivantes : UN 78- والمؤسسة الحكومية الدولية المسؤولة عن تنفيذ هذه الخطة هي معهد إعادة تأهيل المعوقين الذي يضطلع بالوظائف التالية:
    Tous les domaines dans lesquels une action sera menée pour assurer l'application de celui-ci sont étroitement liés. UN وجميع المجالات المحددة للعمل مترابطة ارتباطا وثيقا من أجل تنفيذ هذه الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد