De nombreux pays ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique pour l'application de cet article également. | UN | وقد أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذ هذه المادة. |
Mais, malgré la garantie de la Constitution, l'application de cet article est encore précaire. | UN | ورغم الضمان الدستوري، فما زال تنفيذ هذه المادة متقلقلا. |
L'état d'avancement dans la mise en œuvre de cet article ne répond pas encore aux attentes légitimes des pays en développement. | UN | حالة تنفيذ هذه المادة لم تحقق بعد التوقعات المشروعة للبلدان النامية. |
Il n'y a pas eu de changement notable dans la mise en œuvre de cet article durant la période à l'examen. | UN | 162 - لم يطرأ أي تغيير على تنفيذ هذه المادة في الفترة المرجعية. |
84. " Les États parties prennent des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives pour assurer l'application du présent article. | UN | ٥٨ - " تتخذ الدول اﻷطراف التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل تنفيذ هذه المادة. |
Dans un autre cas, des mesures visant une meilleure application de l'article étaient encore à l'étude au moment de l'examen de pays. | UN | وفي حالة أخرى كانت تدابير تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى ما تزال قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
On observera que dans certains passages, les discussions relatives à la mise en œuvre du présent article sont reprises dans celles qui sont faites dans le cadre de certains autres articles pertinents. | UN | وستتداخل المناقشات بشأن تنفيذ هذه المادة في بعض أجزائها مع المناقشات حول المواد الأخرى ذات الصلة. |
Le Comité a demandé également au Gouvernement d'étudier l'article 2 de la Convention en vue d'inclure dans ses rapports ultérieurs ses observations sur la législation et autres structures qui faisaient obstacle à l'application de cet article. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة دراسة المادة ٢ من الاتفاقية بغية تضمين تقاريرها اللاحقة تعليقاتها على التشريعات أو البنى اﻷخرى التي تمنعها من تنفيذ هذه المادة. |
L'application de cet article est assurée par l'article 33 de la loi sur les sciences et les études, qui prévoit l'égalité des droits de tous les membres de la société à l'éducation en fonction de leurs compétentes et capacités individuelles. | UN | وترد أحكام تنفيذ هذه المادة في المادة ٣٣ من قانون العلوم والدراسات الذي يقضي بالمساواة بين جميع أفراد المجتمع في الحق في التعليم حسب الكفاءة والقدرات الفردية. |
Le Comité d'exportateurs du TNP, désigné par la suite sous le nom de Comité Zangger, a, depuis sa création, en 1971, établi une définition commune des modalités d'application de cet article, afin de veiller à ce que les dispositions qui y sont énoncées soient interprétées de façon uniforme. | UN | وقد توصلت لجنة مصدري معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي عُرفت فيما بعد بلجنة زانغر، إلى تفاهم مشترك بشأن طريقة تنفيذ هذه المادة بهدف كفالة تفسير متسق للالتزامات الواردة فيها. |
Le Secrétaire général donne dans le document A/50/361 des exemples de cas où il a été fait application de cet article. | UN | وقد قدم اﻷمين العام أمثلة عن تنفيذ هذه المادة في الوثيقة A/50/361. |
Cependant, l'application de cet article fondamental par certains États parties a malheureusement fait l'objet de considérations d'ordre politique, en violation des dispositions de la Convention. | UN | ومع ذلك فإن تنفيذ هذه المادة الأساسية من قِبل بعض الدول الأطراف يخضع للأسف لاعتبارات ذات دوافع سياسية ويُعد انتهاكاً لأحكام الاتفاقية. |
Le Comité d'exportateurs du TNP, désigné par la suite sous le nom de Comité Zangger, a, depuis sa création, en 1971, établi une définition commune des modalités d'application de cet article, afin de veiller à ce que les dispositions qui y sont énoncées soient interprétées de façon uniforme. | UN | وقد توصلت لجنة مصدري معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي عُرفت فيما بعد بلجنة زانغر، إلى تفاهم مشترك بشأن طريقة تنفيذ هذه المادة بهدف كفالة تفسير متسق للالتزامات الواردة فيها. |
Les États dotés de l'arme nucléaire qui sont parties au Traité ont une responsabilité particulière dans la mise en œuvre de cet article dans le but de consécration de l'universalité du Traité. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة مسؤولية خاصة عن تنفيذ هذه المادة بهدف تكريس عالمية هذه المعاهدة. |
L'Algérie déplore l'absence de progrès constatée dans la mise en œuvre de cet article. | UN | 13 - وتأسف الجزائر لعدم إحراز تقدم ملحوظ في تنفيذ هذه المادة. |
Les États dotés de l'arme nucléaire qui sont parties au Traité ont une responsabilité particulière dans la mise en œuvre de cet article dans le but de consécration de l'universalité du Traité. | UN | وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة مسؤولية خاصة عن تنفيذ هذه المادة بهدف تكريس عالمية هذه المعاهدة. |
6. Les États Parties peuvent coopérer avec les organisations internationales compétentes pour l'application du présent article. | UN | 6- يجوز للدول الأطراف أن تتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة في تنفيذ هذه المادة. |
2. La Conférence des Parties [fournit] [peut fournir] des orientations supplémentaires sur l'application du présent article. | UN | 2 - [على] مؤتمر الأطراف [يجوز لمؤتمر الأطراف] أن يضع مزيداً من التوجيهات بشأن تنفيذ هذه المادة. |
Dans un autre cas, des mesures visant une meilleure application de l'article étaient encore à l'étude au moment de l'examen de pays. | UN | وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
2. La Conférence des Parties donne des orientations supplémentaires sur la mise en œuvre du présent article. | UN | 2 - يقوم مؤتمر الأطراف بتقديم المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ هذه المادة. |
Il ne peut y avoir d'approche valable pour tous pour appliquer cet article. | UN | ولا يمكن الأخذ بنهج واحد مناسب لجميع الدول في تنفيذ هذه المادة. |
Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont prié le Secrétaire général [de l'Organisation des Nations Unies] de compiler chaque année, pour l'information des États parties, des rapports sur la manière dont l'article X était appliqué. [IV.X.14, III.X.10, II.X.9, I.X.3] | UN | وطلب المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة، على أساس سنوي ولأغراض إعلام الدول الأطراف، بتجميع التقارير عن الكيفية التي يجري بها تنفيذ هذه المادة. [IV.X.14؛ III.X.10؛ II.X.9؛ I.X.3] |
116. Il faudrait également fournir des renseignements sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de cet article, les difficultés rencontrées et les buts que l'Etat s'est fixés pour l'avenir. | UN | ٦١١- ويجب أن تقدم التقارير كذلك معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه المادة والصعوبات المعترضة واﻷهداف المحددة للمستقبل. |