ويكيبيديا

    "تنفيذ وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nationaux de mise en œuvre
        
    • national de mise en œuvre
        
    • nationale de mise en œuvre
        
    • national de mise en oeuvre
        
    • nationale d'application
        
    • application nationaux
        
    • application nationales
        
    • nationaux de mise en oeuvre
        
    • mise en œuvre nationale
        
    • nationaux d'application
        
    • nationales de mise en œuvre
        
    • exécution national
        
    • nationales d'application de la Convention
        
    Région Nombre de Parties ayant élaboré des plans nationaux de mise en œuvre en vertu de l'article 7 UN عدد الأطراف التي وضعت خطط تنفيذ وطنية إعمالاً للمادة 7
    Nombre de Parties ayant reçu une assistance financière du FEM pour établir leurs plans nationaux de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    Mesures initiales d'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants : Préparation d'un plan national de mise en œuvre UN صياغة خطة تنفيذ وطنية في الهند كخطوة أولى لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Inde : Mesures initiales d'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants : Préparation d'un plan national de mise en œuvre UN الهند: صياغة خطة تنفيذ وطنية كخطوة أولى لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Résultats attendus Préparation des études initiales nationales et vaste diffusion des résultats au niveau national afin de faciliter les travaux sur une stratégie nationale de mise en œuvre. UN إعداد دراسات خط أساس وطنية ونشر نتائجها على نطاق وطني واسع بغية تيسير العمل على وضع استراتيجية تنفيذ وطنية
    Elaboration d'un plan national de mise en oeuvre pour la gestion des déchets d'équipements électriques et électroniques UN وضع خطة تنفيذ وطنية لإدارة النفايات الإلكترونية
    Au 31 décembre 2008, le secrétariat avait reçu 80 des 130 plans nationaux de mise en œuvre qui devaient lui être remis à cette date ou avant. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأمانة قد تلقّت 80 من مجموع 130 خطة تنفيذ وطنية استحقت في ذلك التاريخ أو قبله.
    Elaboration de directives visant à aider les pays à élaborer des plans nationaux de mise en œuvre UN وضع توجيهات لمساعدة البلدان على إعداد خطط تنفيذ وطنية
    Directives pour l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm UN توجيهات لوضع خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم
    Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Depuis l'élaboration du rapport, le FEM avait approuvé 48 demandes supplémentaires pour des mises à jour de plans nationaux de mise en œuvre, 21 nouveaux projets de grande envergure et deux nouveaux projets de moyenne envergure. UN ومنذ صياغة هذا التقرير، وافق المرفق على 48 طلباً إضافياً بشأن تحديث خطط تنفيذ وطنية وتنفيذ 21 مشروعاً إضافياً كامل الحجم ومشروعين إضافيين من الحجم المتوسط.
    Les consultations ont été menées à bien et le processus de préparation d'un plan national de mise en œuvre est maintenant en cours. UN وقالت إن المشاورات أُكملت، وبدأت عملية إعداد خطة تنفيذ وطنية.
    Oui, mais pas dans le cadre de l'élaboration du Plan national de mise en œuvre (Veuillez préciser) UN نعم ولكن ليس كجزء من عملية وضع خطة تنفيذ وطنية
    Elaboration d'un plan national de mise en œuvre pour la gestion des déchets électroniques; UN وضع خطة تنفيذ وطنية بشأن إدارة النفايات الإلكترونية.
    Elaboration d'un plan national de mise en œuvre pour la gestion des déchets électroniques UN وضع خطة تنفيذ وطنية لإدارة النفايات الإلكترونية
    Aucune disposition nationale de mise en œuvre n'est requise à cet égard. UN ولا حاجة في هذا الصدد إلى إجراءات تنفيذ وطنية أخرى.
    Elaboration et/ou actualisation d'un profil national dans le cadre d'un plan national de mise en oeuvre de la Convention de Stockholm UN إعداد و/أو استكمال دراسة وطنية مجملة كجزء من خطة تنفيذ وطنية لاتفاقية استكهولم
    Une stratégie nationale d'application pour l'enseignement des droits de l'homme était en cours d'adoption. UN وهي بصدد اعتماد استراتيجية تنفيذ وطنية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان(34).
    Dans ce domaine, qui est en rapport direct avec la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, l'Organisation a aidé près de 40 pays à mener des activités habilitantes ou à formuler des plans d'application nationaux tendant à éliminer ce type de polluants. UN وفي هذا المجال المتصل بشكل مباشر باتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، قدّمت اليونيدو المساعدة إلى نحو 40 بلدا في تنفيذ أنشطة تمكينية أو صياغة خطط تنفيذ وطنية للقضاء على هذه الملوثات.
    Les mesures d'application nationales qui seraient évoquées pourraient apporter des suggestions utiles à d'autres États qui n'en auraient pas encore adopté. UN ويمكن أن تنطوي تدابير التنفيذ الوطنية هذه على اقتراحات مفيدة للدول الأخرى التي لما تعتمد تدابير تنفيذ وطنية.
    Projet de directives provisoires pour aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en oeuvre UN مشروع توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط تنفيذ وطنية
    L'État a-t-il une stratégie de mise en œuvre nationale pour atteindre les objectifs de la Déclaration? UN هل توجد في الدولة استراتيجية تنفيذ وطنية شاملة تتوخى بلوغ أهداف الإعلان؟
    L'ONUDI aide en particulier les pays en développement et les pays en transition à mettre au point des plans nationaux d'application et des activités d'appui dans le cadre de la Convention de Stockholm. UN وتساعد اليونيدو تحديداً البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إعداد خطط تنفيذ وطنية وأنشطة داعمة في إطار اتفاقية ستوكهولم.
    La formulation de stratégies nationales de mise en œuvre fondées sur l'évaluation des besoins et incluant un processus de contrôle et d'évaluation, ainsi que le propose le plan d'action du Programme mondial, est fortement encouragée afin de porter au maximum les effets à long terme de l'éducation aux droits de l'homme et parvenir à la pleine réalisation des droits de l'homme. UN وإذا أريد أن يكون للتثقيف بحقوق الإنسان أقصى ما يمكن من آثار على المدى الطويل من أجل الإعمال التام لحقوق الإنسان، يشجع بقوة رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي.
    Donner effet à la Charte des victimes par le biais de la mise en œuvre d'un plan d'exécution national intégré UN إحياء ميثاق الضحايا عن طريق وضع خطة تنفيذ وطنية متكاملة
    3. Dans chacun des trois pays participants (Lituanie, Viet Nam et Zimbabwe), on a renforcé les équipes nationales et poursuivi le travail de préparation nécessaire en vue de la réalisation d'études sur les changements climatiques et de l'élaboration des stratégies nationales d'application de la Convention. UN ٣- شهدت البلدان الثلاثة المشاركة )زمبابوي وفييت نام وليتوانيا( إحراز تقدم في تعزيز اﻷفرقة القطرية وفي إعداد اﻷساس اللازم للاضطلاع بدراسات عن تغير المناخ ووضع استراتيجيات تنفيذ وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد