La responsabilité de garantir la liberté de circulation de la FINUL et de son personnel dans la zone d'opérations incombe aux autorités libanaises. | UN | والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية. |
15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ١٥ - يُطالب اﻷطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Ce constat vaut tout particulièrement pour la liberté de circulation du personnel de la MINUAD et le dédouanement du matériel de la Mission à l'entrée au Soudan. | UN | ويتصل ذلك بشكل خاص بحرية تنقل أفراد العملية المختلطة، وتخليص المعدات من الجمارك لإدخالها إلى السودان. |
Les participants ont parlé entre autres questions de la liberté de circulation du personnel de la MINUAD, des demandes de visa en attente et du dédouanement tardif des cargaisons de la MINUAD. | UN | وناقش المشاركون، ضمن جملة مسائل، حرية تنقل أفراد العملية المختلطة، وطلبات التأشيرات التي تنتظر البت فيها، والتأخُّر في إصدار أذون التخليص الجمركي لشحنات العملية المختلطة. |
Aucune grave restriction à la liberté de mouvement du personnel de la MONUIK ne devra être imposée. | UN | عدم فرض قيود خطيرة على حرية تنقل أفراد البعثة. |
15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
15. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la Force et des autres personnels internationaux; | UN | 15 - يُطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
23. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
23. Exige que les parties respectent la sécurité et la liberté de circulation de la SFOR et des autres personnels internationaux; | UN | ٢٣ - يطالب اﻷطــراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة تثبيت الاستقرار وغيرهم من الموظفين الدوليين؛ |
Ces engins mettent en danger le personnel des Nations Unies et entravent la liberté de circulation de la FNUOD et du Groupe d'observateurs au Golan. | UN | فهذه الأجهزة تعرض موظفي الأمم المتحدة في الميدان للخطر وتعوق حرية تنقل أفراد القوة وفريق مراقبي الجولان. |
La liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sécurité de son personnel sont essentielles pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de ses tâches. | UN | إن كفالة حرية تنقل أفراد اليونيفيل وضمان أمنهم وسلامتهم أمران لا غنى عنهما من أجل التنفيذ الفعال لمهام القوة المؤقتة. |
Il a continué d'agir en coordination avec les officiers de liaison des Forces de défense israéliennes (FDI), afin de favoriser la liberté de circulation du personnel de l'Office comme des autres organisations internationales et humanitaires dans le territoire palestinien occupé. | UN | وواصلت الوكالة التنسيق مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي، بغرض تيسير حرية تنقل أفراد الوكالة وغيرها من منظمات الإغاثة الدولية والإنسانية العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Il a salué l'augmentation du nombre des officiers de liaison des Forces de défense israéliennes (FDI), qui était destinée à favoriser la liberté de circulation du personnel de l'Office comme des autres organisations internationales et humanitaires en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ورحبت الوكالة بزيادة عدد ضباط الاتصال التابعين لجيش الدفاع الإسرائيلي، بغرض تيسير حرية تنقل أفراد الوكالة وغيرها من منظمات الإغاثة الدولية والإنسانية العاملة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Facteurs externes : Les parties ne limiteront pas la liberté de mouvement du personnel de la MINUEE. Catégorie | UN | لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Faire respecter la liberté de mouvement de la FINUL dans la zone où elle opère est une responsabilité qui incombe au premier chef aux autorités libanaises. | UN | والمسؤولية الأساسية عن كفالة حرية تنقل أفراد القوة في منطقة عملياتها تقع على عاتق السلطات اللبنانية. |
e) D'assurer la liberté de circulation du personnel des groupes d'experts, y compris la liberté de s'entretenir en privé avec quiconque, à tout moment, en tant que de besoin; | UN | )ﻫ( كفالة حرية تنقل أفراد فريقي الخبراء، بما في ذلك حرية مقابلة أي شخص على انفراد، في أي وقت، حسب اللزوم؛ |
Les représentants des autorités ont répondu qu'ils devaient parfois imposer des restrictions à ses déplacements pour des raisons de sécurité. | UN | وذكر ممثلو الحكومة أن قيودا تفرض أحيانا على تنقل أفراد البعثة لأسباب تتعلق بالسلامة. |
La liberté de circuler des membres des communautés minoritaires, en particulier de la communauté serbe du Kosovo, demeure soumise à de fortes restrictions dans presque toute la région de Pec et à des restrictions importantes dans les régions de Pristina et de Mitrovica. | UN | وظلت حرية تنقل أفراد طوائف الأقليات، ولا سيما طائفة صرب كوسوفو، مقيدة تقييدا شديدا في معظم منطقة بيتش، واستمرت القيود الكبيرة أيضا في منطقة بريشتينا ومنطقة ميتروفيتشا. |
4. Le Gouvernement libanais apprécie hautement la contribution qu'apporte la FINUL aux opérations de déminage destinées à neutraliser les centaines de milliers de mines laissées par Israël sur le territoire libanais, qui ont fait des dizaines de victimes, entravent la liberté de mouvement des membres de la FINUL et empêchent le relèvement de vastes portions du territoire. | UN | 4 - تثمّن الحكومة اللبنانية عاليا المساهمة التي تقدمها اليونيفيل في عمليات نزع مئات آلاف الألغام التي خلفتها إسرائيل في الأراضي اللبنانية، والتي تتسبب بعشرات الضحايا، وتعيق حرية تنقل أفراد اليونيفيل، وتضع مساحات شاسعة من الأراضي خارج إمكانية الاستصلاح. |
4. Le Gouvernement libanais apprécie grandement la contribution de la FINUL aux opérations d'élimination des milliers de mines qu'Israël a laissées sur le territoire libanais et qui font des dizaines de victimes, entravent la liberté de circulation des membres de la FINUL et rendent impossible la remise en état et l'utilisation à des fins économiques et sociales de vastes superficies de terre. | UN | 4 - تثمّن الحكومة اللبنانية عاليا المساهمة التي تقدمها اليونيفيل في عمليات نزع آلاف الألغام التي خلّفتها إسرائيل في الأراضي اللبنانية، والتي تتسبب في عشرات الضحايا، وتعيق حرية تنقل أفراد اليونيفيل، وتضع مساحات شاسعة من الأراضي خارج إمكانية الاستصلاح والاستفادة منها اقتصاديا واجتماعيا. |
54 750 jours-homme d'escorte devant permettre d'assurer la sécurité des mouvements de fournitures et de personnel humanitaire, la protection du transport de matériel électoral pour le compte de la Commission électorale indépendante et la protection des mouvements de personnel et de fournitures de l'ONUB sur l'ensemble du territoire burundais (30 hommes par section à raison de 5 sections pendant 365 jours) | UN | 750 54 من أيام عمل أفراد قوات الحراسة من أجل توفير الأمن لتحركات الأفراد والإمدادات وحماية نقل اللوازم الانتخابية لحساب اللجنة الانتخابية المستقلة، وحماية تنقل أفراد العملية وإمداداتها في أرجاء بوروندي (30 فردا لكل فصيلة x 5 فصائل x 365 يوما) |
Je relève avec satisfaction que les forces turques/forces de sécurité chypriotes turques ont levé presque toutes les restrictions à la circulation du personnel de la Force. | UN | 31 - وألاحظ بارتياح أن القوات التركية/القوات الأمنية القبرصية التركية قد رفعت جميع القيود تقريبا على تنقل أفراد قوة الأمم المتحدة. |