ويكيبيديا

    "تنقل الأشخاص والبضائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • circulation des personnes et des biens
        
    • circulation des personnes et des marchandises
        
    • mouvement des personnes et des biens
        
    :: La levée des restrictions à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; UN :: رفع القيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء البلاد؛
    Malgré de récents assouplissements, les restrictions prolongées d'Israël à la libre circulation des personnes et des biens à destination, en provenance et à l'intérieur de Gaza continuent de porter préjudice à la population civile. UN ورغم تحسن الأحوال مؤخراً، ما زالت القيود التي فرضتها إسرائيل في المقام الأول منذ مدة طويلة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع من قطاع غزة وإليه وفي داخله، تفرض مشقة على السكان المدنيين.
    Le Groupe exhorte le Gouvernement à accélérer le redéploiement de l'administration de l'État en vue de rétablir les services essentiels aux populations locales, garantir la libre circulation des personnes et des biens sur toute l'étendue du territoire national et promouvoir la réunification effective du pays. UN 7 - ويحث الفريق الحكومة على الإسراع ببسط إدارة الدولة بغرض استئناف توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء الوطن وتشجيع إعادة توحيد البلاد فعلياً.
    De même, le Japon a appuyé la réalisation de projets d'infrastructure clefs pour faciliter une meilleure circulation des personnes et des marchandises dans le pays. UN وقدمت اليابان كذلك الدعم لإنشاء مشاريع رئيسية للبنية التحتية، لتيسير تنقل الأشخاص والبضائع داخل القطر.
    Troisième point, la colonisation : la Suisse déplore fermement les destructions de maisons et l'expulsion de leurs habitants, les restrictions imposées à la liberté de mouvement des personnes et des biens, ainsi que les comportements violents non sanctionnés de certains colons. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    Les restrictions illégales à la libre circulation des personnes et des biens en Palestine, instaurées par Israël, entravent les secours d'urgence et l'aide humanitaire et continuent de faire obstacle à la croissance économique, exacerbant les souffrances des Palestiniens et leur dépendance à l'égard de l'aide. UN وأضافت أن القيود التي تفرضها إسرائيل بشكل غير قانوني على تنقل الأشخاص والبضائع في فلسطين يعيق تقديم إغاثة الطوارئ والمساعدة الإنسانية ويستمر في سد الطريق أمام تحقيق النمو الاقتصادي ويفاقم معاناة الفلسطينيين واعتمادهم على المعونة.
    8. Libre circulation des personnes et des biens : UN 8 - حرية تنقل الأشخاص والبضائع:
    2. Souligne qu'il faut préserver la continuité territoriale, l'unité nationale et l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur ; UN 2 - يؤكد ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة ووحدتها وتكاملها، بما فيها القدس الشرقية، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإلى العالم الخارجي ومنه؛
    2. Souligne qu'il faut préserver l'unité nationale et l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur ; UN 2 - يؤكد ضرورة المحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وضرورة ضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك إلى العالم الخارجي ومنه؛
    2. Souligne qu'il faut préserver la continuité territoriale, l'unité nationale et l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur ; UN 2 - يؤكد ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة ووحدتها وتكاملها، بما في ذلك القدس الشرقية، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك إلى العالم الخارجي ومنه؛
    2. Souligne qu'il faut préserver la continuité territoriale, l'unité nationale et l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur; UN 2 - يشدد على الحاجة إلى المحافظة على السلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة ووحدتها وتكاملها، بما في ذلك القدس الشرقية، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك إلى العالم الخارجي ومنه؛
    2. Souligne qu'il faut préserve l'unité nationale et l'intégrité territoriale du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et garantir la libre circulation des personnes et des biens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, ainsi que leur libre circulation vers et depuis le monde extérieur; UN 2 - يشدد على الحاجة إلى المحافظة على الوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وكذلك إلى العالم الخارجي ومنه؛
    b) Le fait que plusieurs ministères (ministères du transport, du commerce et de l'immigration notamment) sont concernés rend le suivi des avancées en matière de libre circulation des personnes et des biens difficile; il faut donc une coordination renforcée; UN (ب) من الصعب تتبع التقدم المحرز في تحقيق حرية تنقل الأشخاص والبضائع نظرا لمشاركة عدد من الإدارات الحكومية (النقل والتجارة والهجرة على سبيل المثال) في هذه العملية، ومن ثم، فإن هناك حاجة لتعزيز التنسيق؛
    Le Guatemala, El Salvador et le Honduras progresseront ces prochaines semaines dans le domaine douanier - la libre circulation des personnes et des biens dans une Amérique centrale de 40 millions d'habitants vivant dans la paix et la sécurité avec les problèmes que connaissent tous les pays, mais avec beaucoup d'échanges et des contacts plus étroits entre les dirigeants. UN وسوف تحقق غواتيمالا والسلفادور وهندوراس تقدما خلال الأسابيع القليلة المقبلة في مجال الجمارك - أي في حرية تنقل الأشخاص والبضائع في أمريكا الوسطى التي يبلغ عدد سكانها 40 مليون نسمة يعيشون في جو من السلام والسكينة، والتي تعاني من المشاكل العادية لأي بلد آخر، ولكن في ظل تبادلات عديدة وتواصل أوثق بين القادة.
    Les restrictions sévères qui sont imposées à la circulation des personnes et des marchandises en Cisjordanie et à Gaza ont de graves répercussions sur les activités commerciales. UN وتأثرت الأنشطة التجارية بشدة في الضفة الغربية وغزة بسبب القيود المشددة المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في المنطقتين.
    Israël s'attachait également à améliorer la circulation des personnes et des marchandises en Cisjordanie. UN 63- وأضاف الوفد أن إسرائيل تعمل أيضاً من أجل تحسين تنقل الأشخاص والبضائع في الضفة الغربية.
    110. Des restrictions continuent d'être imposées à la libre circulation des personnes et des marchandises, entravée par des barrages routiers ou fluviaux illégaux et des menaces de mort généralisées (un incident en avril sur la rivière Carare-Santander par exemple), ce qui touche tout particulièrement les habitants des zones rurales. UN 110- واستمر فرض قيود على حرية تنقل الأشخاص والبضائع عن طريق الحواجز البرية، ونقاط التفتيش النهرية غير الشرعية وتعميم التهديدات بالموت، كالحصار المضروب حول نهر كراري (سانتاندير) في نيسان/أبريل، الذي أضر إلى حد كبير بسكان المناطق الريفية.
    De juillet 2004 à février 2005, les FDI ont continué à imposer des restrictions à la liberté de mouvement des personnes et des biens en divisant la bande de Gaza en deux et parfois en trois. UN وخلال الفترة من تموز/يوليه 2004 إلى شباط/فبراير 2005، واصل جيش الدفاع الإسرائيلي فرض القيود على تنقل الأشخاص والبضائع بتقسيم قطاع غزة إلى منطقتين وفي أحيان أخرى إلى ثلاث مناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد