Quelquefois, ce sont les Forces armées éthiopiennes qui ont entravé la liberté de mouvement de la Mission, faute d'une coordination suffisante entre certains de leurs éléments. | UN | وفي بضع مناسبات، تعرضت حرية تنقل البعثة لقيود من جانب القوات المسلحة الإثيوبية نتيجة لنقص التنسيق بين بعض عناصرها. |
Enfin, les autorités érythréennes continuent de restreindre la liberté de mouvement de la Mission dans les airs, et de refuser aux avions des Nations Unies le droit de survoler certains emplacements situés au nord de la Zone de sécurité temporaire. | UN | وأخيرا لا تزال السلطات الإريترية تقيد حرية تنقل البعثة جوا، وتمنع طائرات الأمم المتحدة من التحليق فوق بعض المواقع شمال المنطقة. |
L'Éthiopie ayant suspendu cette interdiction le 6 mai, la liberté de mouvement de la MINUEE à travers la limite méridionale de la Zone de sécurité temporaire a été rétablie. | UN | ومنذ رفع إثيوبيا لهذا الحظر في 6 أيار/مايو، أعيدت حرية تنقل البعثة عبر الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
La situation militaire dans la zone temporaire de sécurité et les zones adjacentes est restée stable dans l'ensemble, mais tendue en raison des graves restrictions qui continuent d'entraver la liberté de CIRCULATION DE LA MISSION et sa capacité de contrôle dans plusieurs secteurs de la zone. | UN | 2 - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها مستقرة على العموم، وإن شابها التوتر بسبب استمرار القيود الشديدة التي ما زالت تعوق حرية تنقل البعثة وتؤثر سلبيا في قدرتها على رصد عدة أجزاء من المنطقة. |
Le Front POLISARIO continue d'imposer certaines restrictions à la liberté DE CIRCULATION de la MINURSO dans les zones du territoire situées à l'est du mur de défense. | UN | 19 - ولا تزال جبهة البوليساريو تفرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي. |
Liberté de mouvement de la MINUSCA | UN | حرية تنقل البعثة |
À ce sujet, le fait que la MINUSMA ne dispose toujours pas d'hélicoptères de transport militaire demeure un grave problème car cela entrave la mobilité de la Mission et ses capacités d'intervention d'urgence dans cette vaste zone. | UN | وفي هذا السياق، لا يزال استمرار عدم وجود طائرات هليكوبتر مخصصة للنقل العسكري في البعثة مصدر قلق كبير، إذ أنه يعوق تنقل البعثة وقدرات الاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة الشاسعة. |
IV. LIBERTÉ DE CIRCULATION ET SÉCURITÉ DU PERSONNEL | UN | رابعا - حرية تنقل البعثة وأمن اﻷفراد |
Du côté érythréen, on a observé une réduction des restrictions à la liberté de mouvement de la Mission signalées précédemment dans la zone adjacente à la Zone de sécurité temporaire, principalement dans le secteur centre. | UN | وعلى الجانب الإريتري، انخفضت القيود المشار إليها من قبل على حرية تنقل البعثة في المنطقة المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة، وأساسا في القطاع الأوسط. |
Le Front POLISARIO a continué d'imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la Mission dans les zones du Territoire situées à l'est du mur de défense. | UN | 11 - واستمرت جبهة البوليساريو في فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الرملي. |
Depuis la publication de mon dernier rapport, l'Érythrée a imposé de nouvelles restrictions à la liberté de mouvement de la Mission. | UN | 12 - ومنذ تقريري الأخير، فرضت إريتريا المزيد من القيود على حرية تنقل البعثة. |
Au cours de la période considérée, l'Érythrée a imposé à 45 reprises des restrictions permanentes (dépassant six mois) à la liberté de mouvement de la Mission. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنفذت إريتريا 45 قيدا دائما على حرية تنقل البعثة (أطول من 6 أشهر). |
À partir du mois de mai, elle a commencé à limiter encore plus la liberté de mouvement de la Mission sur la route Barentu-Tesseney-Om Hajer dans le secteur ouest - route qui avait été fermée par intermittence. | UN | فبدءا من شهر أيار/مايو، طبقت حظرا آخر على حرية تنقل البعثة على طريق بارنتو - تيسيني - أم هاجر بالقطاع الغربي، الذي أغلق على فترات متقطعة. |
Liberté de mouvement de la Mission | UN | حرية تنقل البعثة |
Les deux parties continuent à entraver la liberté de mouvement de la MINUEE dans la Zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes, notamment dans le secteur central. | UN | 6 - لا يزال الطرفان يفرضان قيودا على حرية تنقل البعثة في المنطقة الأمنية والمناطق المتاخمة لها، وخاصة القطاع المركزي. |
Les membres du Conseil se sont déclarés satisfaits du fait que certaines des restrictions imposées à la liberté de mouvement de la MINUEE avaient récemment été levées, mais ont souligné que plusieurs autres questions en suspens, telles que celle des vols directs entre Addis et Asmara, n'avaient toujours pas été réglées, ce qui se traduisait par des coûts supplémentaires considérables. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لأن بعض القيود على حرية تنقل البعثة قد خفضت مؤخرا، ولكنهم أكدوا أن عدة مسائل أخرى مفتوحة من قبيل الرحلات الجوية المباشرة بين أديس أبابا وأسمرة ما زالت لم تحل بعد، مما أدى إلى تكبد تكاليف إضافية كبيرة. |
Liberté de mouvement de la MINUEE | UN | حرية تنقل البعثة |
IV. LIBERTÉ DE CIRCULATION DE LA MISSION | UN | رابعا - حرية تنقل البعثة |
IV. LIBERTÉ DE CIRCULATION DE LA MISSION | UN | رابعا - حرية تنقل البعثة |
IV. LIBERTÉ DE CIRCULATION DE LA MISSION | UN | رابعا - حرية تنقل البعثة |
Le Front POLISARIO a continué à imposer certaines restrictions à la liberté DE CIRCULATION de la MINURSO dans les zones du territoire situées à l'est du mur de défense. | UN | 9 - وتواصل جبهة البوليساريو فرض بعض القيود على حرية تنقل البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي الجدار الدفاعي. |
J'accueille favorablement en particulier le rétablissement de la liberté DE CIRCULATION pour la MINUS dans la zone [de l'administration] intérimaire d'Abyei, qui permettra au personnel de maintien de la paix de jouer un rôle actif dans l'appui aux prochains efforts de prévention des conflits. | UN | وأرحّب على وجه الخصوص باستعادة حرية تنقل البعثة داخل المنطقة المؤقتة بأبيي، وهو ما سيمكّن حفظة السلام من الاضطلاع بدور نشط يدعم جهود منع نشوب النزاع مستقبلا. |
Liberté de mouvement de la MINUSCA | UN | حرية تنقل البعثة |
vi) En pourvoyant à la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel humanitaire, ainsi que des installations et du matériel nécessaires à l'exécution de leurs tâches, en ayant à l'esprit l'importance de la mobilité de la Mission, et en aidant à créer les conditions de nature à permettre d'acheminer l'aide humanitaire en toute sécurité, célérité et liberté; | UN | ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية، والمرافق والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودونما عوائق؛ |
IV. LIBERTÉ DE CIRCULATION ET SÉCURITÉ DU PERSONNEL | UN | رابعا - حرية تنقل البعثة وأمن اﻷفراد |
Pour que la MONUG soit vraiment efficace sur le terrain, il faut que la partie abkhaze la laisse à tout moment pleinement libre de ses mouvements. | UN | ولكي تحقق البعثة فعاليتها الكاملة في الميدان، على الجانب الأبخازي أن يظهر احتراما تاما لحرية تنقل البعثة في جميع الأوقات. |