ويكيبيديا

    "تنقل الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la mobilité
        
    • mobilité du personnel
        
    • de mobilité
        
    • mouvements de personnel
        
    • mouvements du personnel
        
    • mobilité des fonctionnaires
        
    • mobilité et
        
    • déplacements des agents
        
    • déplacements du personnel
        
    • rotation du personnel
        
    • transport du personnel
        
    Nous redoublons d'efforts pour promouvoir la mobilité entre le Siège et le terrain. UN ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان.
    v) Mobilité accrue, l'accent étant mis sur la rotation géographique et l'appui aux initiatives favorisant la mobilité institutionnelle; UN ' 5` تعزيز تنقل الموظفين مع التركيز خاصة على التناوب الجغرافي وتقديم الدعم لمبادرات التنقل في إطار المنظمة؛
    Ce dernier aspect, la mobilité entre lieux d'affectation, est considéré comme particulièrement important. UN ويعد تعزيز تنقل الموظفين فيما بين مراكز العمل مسألة ذات أهمية خاصة.
    Mise en oeuvre d'un système assurant la mobilité du personnel pour les groupes professionnels de l'administration. UN تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية.
    Mise en oeuvre d'un système assurant la mobilité du personnel pour les groupes professionnels de l'administration. UN تنفيذ برنامج تنقل الموظفين للمجموعة المهنية اﻹدارية.
    En matière de mobilité, l'UNODC participe à l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux visant à promouvoir la mobilité des fonctionnaires. UN وفي هذا المجال يشارك المكتب في المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي من أجل تعزيز تنقل الموظفين.
    Le Secrétaire général a annoncé son intention d'encourager la mobilité du personnel. UN وأشار الى أن اﻷمين العام قد أعرب عن اعتزامه تشجيع تنقل الموظفين.
    Il faut saluer également la mise en place du nouveau système de notation du personnel, qui favorisera la mobilité des fonctionnaires. UN ورحب المتكلم أيضا بوضع نظام جديد لتقييم أداء الموظفين قائلا إن من شأن ذلك أن يساعد على تحقيق تنقل الموظفين.
    Il est particulièrement préoccupant qu'au moment où l'on veut accroître la mobilité du personnel, on réduise les prestations dont bénéficie le personnel en poste sur le terrain. UN ويثير القلق بوجه خاص خفض حوافز العمل الميداني في وقت ينتظر فيه ازدياد تنقل الموظفين.
    Il serait imprudent d'octroyer des engagements continus avant que le nouveau système ne soit opérationnel; les effets de ces engagements sur la mobilité du personnel devraient également être pris en compte. UN وليس من الحكمة منح أي تعيينات مستمرة قبل اعتماد النظام الجديد، ويجب أيضا مراعاة تأثير هذه التعيينات على تنقل الموظفين.
    JIU/REP/2010/8 - mobilité du personnel et équilibre entre vie professionnelle et vie privée dans les organismes des Nations Unies UN JIU/REP/2010/8 - تنقل الموظفين والتوفيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين الحياة العملية والحياة الاجتماعية
    Le Comité s'inquiète vivement de ce que le Secrétaire général est dans l'incapacité de lui fournir des statistiques exactes et fiables sur les schémas de mobilité actuels. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ من عدم قدرة الأمين العام على توفير بيانات تاريخية دقيقة وموثوقة بشأن أنماط تنقل الموظفين.
    En matière de mobilité, l'UNODC participe à l'Initiative volontaire pour les échanges entre réseaux visant à promouvoir la mobilité des fonctionnaires. UN وفي هذا المجال يشارك المكتب في المبادرة الطوعية للتبادل الشبكي من أجل تعزيز تنقل الموظفين.
    Les mesures d'incitation à la mobilité apparaissent donc comme le meilleur moyen d'assurer une mise en oeuvre sans heurts de la nouvelle politique de mobilité. UN ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين.
    Le Comité consultatif fait observer à ce sujet qu'il faudra tenir compte des mouvements de personnel, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى ضرورة أخذ تنقل الموظفين في الاعتبار، ولا سيما في عمليات حفظ السلام.
    Il est escompté que le déploiement de cet aéronef permettra à l'Organisation de réaliser d'importantes économies et de gérer plus efficacement les mouvements du personnel. UN ويحتمل أن يؤدي نشر هذه الطائرة إلى تحقيق وفورات هامة للمنظمة إضافة إلى تنقل الموظفين بشكل يتسم بالكفاءة.
    Le nouveau dispositif offre une meilleure sécurité de l'emploi au personnel des missions dont il encourage la mobilité et favorise la rétention. UN ومنحت تلك الإصلاحات مزيدا من الأمن للموظفين الميدانيين، وعززت تنقل الموظفين ودعمت استبقاءهم.
    Ces dispositions, décrites plus précisément ci-après, sont les suivantes : octroi de permis réglementant les déplacements des agents locaux; contrôles et fouilles des véhicules de l'Office aux points de passage; bouclages occasionnels de la Cisjordanie et de la bande de Gaza et restrictions concernant le franchissement du pont Allenby. UN واشتملت تلك الإجراءات، المبينة أدناه بمزيد من التفاصيل، على ما يلي: نظم تصاريح تنظم تنقل الموظفين المحليين، ونقط مراقبة وتفتيش لمركبات الوكالة، وإغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة من حين إلى آخر، وفرض القيود على عبور جسر ألنبي.
    Les autorités israéliennes ont continué d'entraver les déplacements du personnel international de l'Office en provenance et à destination de la bande de Gaza. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية عرقلة تنقل الموظفين الدوليين في الأونروا في دخول قطاع غزة وفي الخروج منه.
    6. Ajustements à la rotation du personnel et aux retards au recrutement UN ٦ - التعديل للتكيف مع تنقل الموظفين والتأخير في عمليات التوظيف
    Cette pratique ainsi que le refus intermittent d'autoriser le passage aux véhicules de transport du personnel des Nations Unies constituent une violation de l'Article 105 de la Charte des Nations Unies. UN أضف الى ذلك أن العشوائية المتوخاة في السماح للحافلات التابعة لﻷمم المتحدة التي تنقل الموظفين بالمرور يوما ورفضها يوما آخر، إنما تعني تعسفا في استخدام السلطة بموجب المادة ١٠٥ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد