ويكيبيديا

    "تنقل موظفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de circulation du personnel
        
    • de mouvement du personnel
        
    • déplacements du personnel
        
    • la mobilité du personnel
        
    • la circulation du personnel
        
    • de mobilité des
        
    • de déplacement du personnel
        
    • circulation du personnel de
        
    • de mouvement des fonctionnaires
        
    • circulation des membres du personnel
        
    Des restrictions imposées dernièrement par Israël à la liberté de circulation du personnel de l'UNRWA ont exacerbé leur situation. UN وقد زادت القيود التي فرضتها إسرائيل مؤخرا على تنقل موظفي الأونروا من تفاقم حالة اللاجئين.
    3.2 Amélioration de la sécurité et de la liberté de circulation du personnel, des biens et des installations de l'Organisation des Nations Unies UN 3-2 تحسين أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المعينين وأمن أصول ومنشآت الأمم المحددة
    À cet égard, il convient d'appeler l'attention sur le projet d'article 14, qui demande aux États de prendre les mesures nécessaires pour faciliter la liberté de circulation du personnel de secours. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء الاهتمام لمشروع المادة 14 الوارد في هذا التقرير، والذي يُلزم الدول باتخاذ التدابير الضرورية لتسهيل حرية تنقل موظفي الإغاثة.
    Résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies en République de Croatie et, à cette fin, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Cette coopération est notamment marquée par la coordination quotidienne des déplacements du personnel de l'UNRWA et de ses entrées et sorties de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ويشمل ذلك التعاون تنسيق تنقل موظفي الأونروا يوميا بين الضفة الغربية وقطاع غزة وكذا دخولهم إليهما وخروجهم منهما.
    Le meilleur moyen de régler le problème est d'organiser des concours et d'accroître la mobilité du personnel linguistique. UN ومن الممكن أن تعالج هذه المشكلة، على أفضل وجه، من خلال الامتحانات التنافسية وتعزيز تنقل موظفي اللغات.
    Les deux parties et la communauté internationale devront trouver des solutions efficaces et sûres pour résoudre les graves difficultés auxquelles se heurte la circulation du personnel et des marchandises humanitaires. UN وتحتاج التحديات التي ينطوي عليها تنقل موظفي الشؤون الإنسانية وتحريك السلع الإنسانية التوصل إلى حلول مضمونة وفعالة، بدعم من الطرفين كليهما ومن المجتمع الدولي.
    - Protéger le personnel, les locaux et leurs équipements, et le matériel des Nations Unies et garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة.
    - Protéger le personnel, les locaux et leurs équipements, et le matériel des Nations Unies et garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة.
    Les restrictions imposées par ces autorités à la liberté de circulation du personnel de l'Office non seulement imposent une charge supplémentaire à ce dernier mais violent également la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies ainsi que l'accord ComayMichelmore de 1967. UN فالقيود التي تفرضها تلك السلطات على تنقل موظفي الأونروا لا تضع أعباء إضافية على كاهل الوكالة فحسب، وإنما تنتهك أيضا اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 واتفاق كوماي مايكلمور لعام 1967.
    Les autorités d'occupation israéliennes restreignent aussi actuellement la liberté de circulation du personnel et des biens de l'UNRWA, ce qui aggrave la situation humanitaire des réfugiés et la capacité de l'UNRWA d'accomplir sa mission. UN كما شددت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة وبضائعها، مما أثر سلبا على الحالة الإنسانية للاجئين وعلى قدرة الأونروا على الاضطلاع بمهامها.
    - Protéger le personnel, les locaux et leurs équipements, et le matériel des Nations Unies et garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies ; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة؛
    7. Exige de toutes les factions afghanes, en particulier les Taliban, qu’elles fassent tout ce qui est possible pour garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales et humanitaires; UN ٧ - يُطالب جميع الفصائل اﻷفغانية، وبخاصة حركة الطالبان، ببذل كل ما في وسعها لضمان سلامة وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الدوليين وموظفي الشؤون اﻹنسانية؛
    Résolu à assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies en République de Croatie et, à cette fin, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, UN وتصميما منه على ضمان أمن وحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عملية حفظ السلام بجمهورية كرواتيا وإذ يتصرف، تحقيقا لهذه الغايات، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Les autorités israéliennes, invoquant des raisons de sécurité, ont continué de restreindre la liberté de mouvement du personnel de l'Office dans le territoire palestinien occupé. UN 25 - واصلت السلطات الإسرائيلية، مستندة إلى الشواغل الأمنية، تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La Mission permanente de Cuba élève une fois de plus des protestations devant l’attitude injustifiable et arbitraire adoptée par les autorités nord-américaines et la Mission des États-Unis en ce qui concerne les restrictions imposées aux déplacements du personnel de la Mission permanente de Cuba. UN وتعرب البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة عن رفضها مرة أخرى للمسلك التعسفي الذي ليس له ما يبرره من جانب سلطات أمريكا الشمالية وبعثة الولايات المتحدة فيما يتعلق بالتقييدات المفروضة على تنقل موظفي البعثة الدائمة لكوبا.
    Elle note avec satisfaction que la répartition géographique a été placée au premier rang des priorités et que la question de la mobilité du personnel au niveau des administrateurs stagiaires sera examinée. UN ولاحظ وفده بارتياح إعطاء أولوية للتوزيع الجغرافي والعمل من أجل معالجة مسألة تنقل موظفي الرتبة الفنية المبتدئين.
    Il devrait par ailleurs s'efforcer de faciliter la circulation du personnel des Nations Unies au point de passage d'Erez dans le respect des privilèges et immunités accordés à tous les fonctionnaires des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تبذل إسرائيل جهودا لتسهيل تنقل موظفي الأمم المتحدة عبر معبر إيريتز، وفقا للامتيازات والحصانات الممنوحة لكافة موظفي الأمم المتحدة.
    :: En accroissant les chances de mobilité des agents des services généraux. UN :: زيادة فرص تنقل موظفي فئة الخدمات العامة.
    Les membres du Conseil ont félicité la FINUL pour son rôle et ses efforts, et condamné les attaques lancées contre les Casques bleus en mai et juin, et se sont dits préoccupés par la survenance d'incidents qui ont eu pour effet de restreindre la liberté de déplacement du personnel de la FINUL à l'intérieur de la zone d'opérations, en particulier des agressions physiques. UN وأشاد أعضاء المجلس بقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على دورها وعملها، وأدانوا الهجمات التي شُنت على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في أيار/مايو وحزيران/يونيه، وأعربوا عن قلقهم إزاء حوادث تقييد حرية تنقل موظفي القوة داخل منطقة العمليات، ولا سيما تلك المنطوية على اعتداءات جسدية.
    La liberté de mouvement des fonctionnaires a continué d'être gênée par la fréquente imposition de couvre-feux et par l'insistance des autorités israéliennes à ce que les fonctionnaires locaux soient en possession d'autorisations leur permettant de se déplacer durant les couvre-feux. UN وقد أعيقت حرية تنقل موظفي الوكالة بسبب تكرار فرض حظر التجول والاصرار المستمر من قبل السلطات الاسرائيلية على أن يكون بحوزة الموظفين المحليين تصاريح بالتجول خلال فترات الحظر.
    Liberté de circulation des membres du personnel UN حرية تنقل موظفي الأونروا في الأرض الفلسطينية المحتلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد