ويكيبيديا

    "تنقية البيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nettoyage des données
        
    • nettoyer les données
        
    • élagage
        
    • certaines données
        
    nettoyage des données et établissement de soldes d'ouverture exacts UN تنقية البيانات وإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة
    Les départements/bureaux procèdent au nettoyage des données nécessaire à l'installation réussie d'Umoja. UN قيام الإدارات/المكاتب بتنفيذ أنشطة " تنقية البيانات " ، اللازمة لنشر أوموجا بنجاح.
    Elle fait partie du nettoyage des données, qui devrait s'achever d'ici à la fin de 2011. UN هذه عملية مستمرة وتمثل جزءا من تنقية البيانات التي سيتم إنجازها بحلول نهاية عام 2011.
    :: Mobilisation de l'équipe de projet : activités de nettoyage des données et phase de mise en œuvre UN :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام
    L’Office des Nations Unies à Nairobi continue de nettoyer les données et appliquera le module 2 dans le courant du dernier trimestre de 1998. UN ويواصل حاليا مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي أنشطة تنقية البيانات وسينفذ اﻹصدار ٢ في أثناء الربع اﻷخير من ١٩٩٨.
    Par ailleurs, le < < nettoyage > > des données de 2005 n'avait pas débuté. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تبدأ بعد تنقية البيانات لعام 2005.
    La lenteur des opérations de nettoyage des données pourrait compromettre l'exactitude des soldes d'ouverture des états financiers de 2014. UN ويمكن أن يؤثر بطء وتيرة تنقية البيانات على دقة الأرصدة الافتتاحية للبيانات المالية لعام 2014.
    L'entrepôt de données est une composante essentielle dans le cadre de la préparation et du nettoyage des données avant la mise en service effective d'Umoja, et un certain nombre de rapports ont été publiés pour faciliter le nettoyage des données à l'échelle mondiale. UN ويُستخدم مستودع البيانات كعنصر أساسي في عملية إعداد البيانات وتنقيتها قبل بدء تشغيل نظام أوموجا، حيث تم نشر عدد من التقارير لدعم جهود تنقية البيانات على الصعيد العالمي.
    Les données concernant les dépenses connexes, par exemple celles afférentes au nettoyage des données et aux formations, ne sont pas centralisées, comme le Comité l'avait pourtant recommandé. UN وعلى الرغم من أنه سبق للمجلس أن قدم توصية بهذا الخصوص، لا يتم التقييد المركزي لما يتم تكبّده من تكاليف مرتبطة بالمشروع، من قبيل تنقية البيانات والتدريب.
    Cette recommandation est en cours d'application dans le cadre du nettoyage des données et d'autres opérations réalisées en prévision de la mise en service d'Umoja. UN ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا.
    S'il a bien progressé, il a néanmoins pris du retard dans le nettoyage des données préalable à l'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS. UN وقد أحرزت تقدما جيدا، ولكن هناك بعض التأخير في استكمال تنقية البيانات من أجل إعداد أرصدة افتتاحية فعلية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية.
    En effet, en raison du cloisonnement entre unités administratives qui a prévalu jusqu'à présent, le nettoyage des données et leur rapprochement posent des difficultés considérables et exigent parfois une modification des règles existantes. UN فالممارسات السابقة المتمثلة في إدارة المنظمة وفق نموذج انعزالي جعلت تنقية البيانات ومطابقتها عملية صعبة للغاية، مما يتطلب في بعض الأحيان إعادة النظر في السياسات القائمة.
    La Caisse a indiqué qu'elle avait lancé un projet de nettoyage des données destiné à passer en revue tous les comptes créditeurs actifs et à analyser et corriger les écarts entre le grand livre et le module comptes créditeurs. UN وأشار الصندوق إلى أنه أنشأ وحدة لمشروع تنقية البيانات لاستعراض جميع الحسابات المفتوحة المستحقة الدفع وتحليل الفروق وتصحيحها بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع.
    Le Comité recommande que le HCR achève l'opération de nettoyage des données figurant dans la base de données concernant ses actifs dont la mise en place remontait à 2005. UN 82 - ويوصي المجلس بأن تكمل المفوضية عملية تنقية البيانات لقاعدة بيانات أصولها التي وضعت في عام 2005.
    L'UNOPS a indiqué qu'un outil mis au point en interne était utilisé pour suivre les factures reçues jusqu'à leur règlement et que l'on procédait à un nettoyage des données pour solder les commandes en cours. UN وأشار المكتب إلى أنه جرى اتباع آلية استحدثت داخليا لتعقب الفواتير التي ترد إلى أن يتم سدادها وإلى أنه حالياً بصدد تنقية البيانات بغرض تسوية أوامر الشراء المفتوحة.
    Terminer l'opération de nettoyage des données et classer correctement les montants UN 12 - الانتهاء من عملية تنقية البيانات والتأكد من أن المبالغ المدرجة في الحسابات المستحقة الدفع مبالغ صحيحة مستحقة الدفع
    Si l'on veut assurer la livraison du PGI dans les délais prévus, il faut que ces référents s'engagent à donner un degré de priorité élevé à des activités préparatoires comme le nettoyage des données et les essais d'usage. UN وإذا أريدَ لنظام تخطيط موارد المؤسسة أن يُنجز في الموعد المحدد له، فإنه يتعين على أصحاب الميزانية الالتزام بترتيب الأنشطة التحضيرية حسب الأولوية، ومنها تنقية البيانات واختبار المستعملين.
    La Caisse lui a expliqué que lors de la mise en service du sous-système comptes débiteurs, tous les montants valables et recouvrables avaient été transférés du module comptes créditeurs au module comptes débiteurs, et les exceptions trouvées par le Comité figuraient sur une liste de questions à voir lors de l'opération de nettoyage des données. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه عقب استحداث النظام الفرعي لحسابات القبض تم ترحيل جميع بنود حسابات القبض التي يمكن استردادها، من نموذج الحسابات المستحقة الدفع إلى نموذج حسابات القبض وأن الحالات التي حددها المجلس كانت على قائمة الحالات المقرر أن تستعرضها وحدة تنقية البيانات التابعة للصندوق في سياق عملها.
    Pour ce faire, il a fallu nettoyer les données à mesure que la série de données topographiques de l'État était mise en correspondance avec la nomenclature officielle. UN واستلزمت هذه العملية تنقية البيانات أثناء مطابقة بيانات الأسماء الجغرافية في الولاية بالمعجم الجغرافي الرسمي.
    Soucieux d'atténuer ce risque, le Département de l'appui aux missions a chargé une équipe de nettoyer les données. UN وأنشأت إدارة الدعم الميداني فريقا لإجراء عملية تنقية البيانات من أجل التخفيف من هذا الخطر.
    Cette combinaison de circonstances environnementales et de directives en matière de gestion a eu de graves conséquences sur le calendrier du projet et, face à cette situation, le projet SIG a fait appel aux services du fournisseur, pour un coût supplémentaire, afin d'effectuer une grande partie des opérations d'élagage et de chargement des données. UN وكان لهذا المزيج من الظروف البيئية والتوجيهات اﻹدارية آثار شديدة على الجدول الزمني للمشروع، واستجابة لهذه اﻷحداث، ارتبط مشروع النظام المتكامل مع المقاول بتكلفة إضافية للقيام بالكثير من عمليات تنقية البيانات وتحميلها.
    Elle regrette le retard apporté à la présentation du rapport, mais explique que l'étude a concerné cette fois des groupes de fonctionnaires qui n'avaient pas été examinés auparavant, ce qui avait nécessité une modification de certaines données. UN وأعربت عن أسفها للتأخر في تقديم التقرير، ولكنها أوضحت أن نطاقه قد وسع بحيث أصبح شاملا لمجموعات من الموظفين لم تكن تمحص من قبل، مما استلزم قدرا من تنقية البيانات وإعادة صوغها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد