La question de savoir s'il est judicieux de remplacer les publications à support papier par des publications à support électronique sera examinée dans le cadre de la révision du programme d'information et de publication. | UN | وسُيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية. |
Une révision du programme de 1996 est envisagée pour la fin de 1995. | UN | ومن المزمع تنقيح برنامج عام ٦٩٩١ في نهاية عام ٥٩٩١. |
18. La révision du programme de travail conjoint dans ces domaines, après la tenue de la dixième session de la Conférence des Parties, concerne: | UN | 18- ويشمل تنقيح برنامج العمل المشترك في مجالات الأنشطة المشتركة الذي أجري بعد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ما يلي: |
2. Contribution nationale à la réalisation de l'objectif D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales et régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. | UN | بحلول عام 2014 يجب أن يكون مالا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متوائم مع الاستراتيجية. |
D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. | UN | بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متماش مع الاستراتيجية. |
b) De réviser le programme de travail actuel en y incluant le paragraphe ci-après : | UN | (ب) تنقيح برنامج العمل الحالي بتضمينه ما يلي: |
La Commission, sur la proposition du Président, décide de réviser son programme de travail et son calendrier figurant dans le document A/C.1/50/2. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح للرئيس، تنقيح برنامج أعمالها والجدول الزمني الوارد في الوثيقة A/C.1/50/2. |
Ce processus a débouché sur une révision du programme de travail de 1997 qui s’est lui-même traduit par la réforme du secrétariat et notamment la création de la Division de la planification des programmes, du financement et de l’évaluation. | UN | وكان من النتائج الرئيسية لتلك العملية تنقيح برنامج العمل لعام ١٩٩٧ الذي أسفر بدوره عن تعديل الهيكل التنظيمي ﻷمانة اللجنة، بما في ذلك إنشاء شعبة تخطيط البرامج وتمويلها وتقييمها. |
La question de savoir s'il est judicieux de remplacer les publications à support papier par des publications à support électronique sera examiné dans le cadre de la révision du programme d'information et de publication. | UN | وسيضطلع في سياق تنقيح برنامج اﻹعلام والمنشورات بتحليل متأن ﻷهمية تغيير الشكل الورقي للمنشورات الى اﻷشكال الالكترونية اﻷخرى. |
Par conséquent, l'Allemagne se fait encore l'écho de l'appel lancé en 1992 par M. Sono au Congrès de la CNUDCI en faveur d'une révision du programme de travail. | UN | ولذا فإن ألمانيا لا تزال تؤيد النداء الذي وجهه البروفسور سونو في مؤتمر اللجنة لعام ١٩٩٢ ودعاها فيه إلى تنقيح برنامج عملها. |
La délégation népalaise, souscrivant à l'opinion selon laquelle la révision du programme de travail devrait être fondée sur les documents finals de Midrand, s’est déclarée préoccupée par l’application sélective du consensus de Midrand. | UN | وقال إن وفده يؤيد وجهة النظر الداعية الى اتخاذ وثائق ميدراند الختامية مبدأ توجيهيا وأساساً في تنقيح برنامج العمل ومن ثم فإنه يشعر بالقلق إزاء التطبيق الانتقائي لتوافق اﻵراء الذي تحقق في ميدراند. |
révision du programme de travail en fonction des résultats de la Conférence | UN | تنقيح برنامج العمل ليعكس نتائج المؤتمر |
Résolution 200 (XVII). Projet de révision du programme de travail et des priorités pour | UN | ٢٠٠ )د - ١٧( - مشـروع تنقيح برنامج العمل واﻷولويات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
12. Demande aussi au Directeur exécutif de tenir compte des priorités énoncées dans la présente décision, lors de la révision du programme de travail pour 1999; | UN | ١٢ - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، عند تنقيح برنامج العمل للعام ١٩٩٩، أن يأخذ في الحسبان اﻷولويات المبينة في المقرر الحالي؛ |
En conséquence, compte tenu des dispositions de cette décision, le secrétariat du PNUE procède actuellement à la révision du programme de travail pour 1998-1999 présenté au Conseil sur la base du scénario de ressources le plus bas. | UN | وبناء على ذلك، وتمشيا مع أحكام ذلك المقرر فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تنقيح برنامج عمل الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ المقدم الى المجلس استنادا إلى الافتراض ذي أقل الموارد. |
En conséquence, compte tenu des dispositions de cette décision, le secrétariat du PNUE procède actuellement à la révision du programme de travail pour 1998-1999 présenté au Conseil sur la base du scénario de ressources le plus bas. | UN | وبناء على ذلك، وتمشيا مع أحكام ذلك المقرر فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تنقيح برنامج عمل الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ المقدم الى المجلس استنادا الى السيناريو ذي أقل الموارد. |
D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sous-régionales ou régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. | UN | بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متماش مع الاستراتيجية |
Cible provisoire: D'ici à 2014, 80 % au moins des pays parties touchés et des entités sousrégionales ou régionales auront formulé/révisé un PAN/PASR/PAR aligné sur la Stratégie. | UN | الغرض الأولي: بحلول عام 2014، يجب أن يكون ما لا يقل عن 80 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية قد قامت بصياغة/تنقيح برنامج عمل وطني/برنامج عمل دون إقليمي/برنامج عمل إقليمي متماش مع الاستراتيجية. |
La première consiste à réviser le programme d'audit afin que les cadres et les auditeurs puissent examiner les observations, identifier les risques, réévaluer la tolérance au risque et définir les mesures de contrôle de suivi à mettre en place. | UN | والخطوة الأولى في هذه العملية تتألف من تنقيح برنامج مراجعة الحسابات لتمكين المديرين ومراجعي الحسابات من دراسة الملاحظات، وتحديد المخاطر، وإعادة تقييم تحمل المخاطر، وتحديد الضوابط المناسبة، والرصد المناسب. |
Afin d'assurer la sécurité de l'information dans l'ensemble du Secrétariat, il faudra réviser le programme de travail du Bureau de l'informatique et des communications qui a été approuvé pour la période 2014-2015 (A/67/6/Rev.1, prog. 25), afin qu'il prenne en compte les activités liées à l'exécution du sous-programme 5 (Gestion et coordination stratégiques des technologies de l'information et des communications). | UN | 21 - بغية المعالجة السليمة لمسألة أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة، سيكون من الضروري تنقيح برنامج العمل الموافق عليه لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2014-2015 (, prog. 25A/67/6/Rev.1) من أجل إدماج الأنشطة المتصلة بتنفيذ البرنامج الفرعي 5، الإدارة والتنسيق الاستراتيجيان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
a) À réviser son programme d'audit interne pour qu'il couvre de façon adéquate les procédures et contrôles financiers appliqués au siège; | UN | (أ) تنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يُدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر؛ |
a) réviser son programme d'audit interne pour qu'il couvre de façon adéquate les procédures et contrôles financiers appliqués au siège; | UN | (أ) تنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يُدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الإجراءات والضوابط المالية في المقر؛ |