ويكيبيديا

    "تنمية الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement des activités
        
    • le développement d'activités
        
    • développer des activités
        
    • la création d'activités
        
    • développer les activités
        
    • en développant des activités
        
    • le développement de l'activité
        
    La question de la gestion intégrée est dictée notamment par la nécessité de gérer le développement des activités humaines de manière durable. UN 46 - تستند الإدارة المتكاملة في جملة أمور إلى الحاجة إلى إدارة تنمية الأنشطة البشرية بطريقة مستدامة.
    Les participants ont clôturé les débats par une série de recommandations et de conclusions qui ont été marquées par la mise en place d’un groupe de suivi composé d’experts nationaux et expatriés qui veillera à renforcer le développement des activités spatiales au Maroc. UN واختتم المشاركون المناقشات بسلسلة من التوصيات والاستنتاجات، ولا سيما بشأن إنشاء فريق متابعة يتألف من خبراء وطنيين ومغتربين بهدف تعزيز تنمية الأنشطة الفضائية للمغرب.
    L'entrée des données géospatiales dans le domaine public créerait une demande qui stimulerait le développement d'activités spatiales à des fins pacifiques. Un dialogue international soutenu et un cadre juridique international renforcé auraient le même effet. UN ولو أمكن تعزيز البيانات الجيوفضائية كجزء من الملك العام، فسيؤدي الطلب على ذلك إلى حفز تنمية الأنشطة الفضائية للأغراض السلمية، أسوة بالحوار الدولي المستدام والإطار القانوني الدولي الأكثر قوة.
    6. La politique de diversification pratiquée par Maurice l'a conduite à développer des activités extraterritoriales. UN 6- أدت سياسة التنويع التي اتبعتها موريشسيوس إلى تنمية الأنشطة اللاإقليمية.
    Les collectivités locales participent à la gestion des ressources naturelles ainsi qu'à la création d'activités génératrices de revenus, liées à la conservation de la zone. UN وتشترك المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية فضلا عن تنمية الأنشطة المدرة للدخل المتعلقة بعمليات الحفظ في المنطقة.
    Elles concernent respectivement des recommandations formulées par des vérificateurs qui visent à développer les activités productrices de recettes et qui tendent à réduire les crédits demandés par tel ou tel bureau. UN وتتعلقان على التوالي بالتوصيات التي يقدمها مراجعو الحسابات والتي ترمي إلى تنمية اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات وتتجه إلى خفض الاعتمادات التي يطلبها هذا المكتب أو ذاك.
    - en développant des activités économiques de type para-agricole ou non agricole; UN - تنمية اﻷنشطة الاقتصادية من النوع شبه الزراعي أو غير الزراعي؛
    Le plan conçu par le Gouvernement en faveur du développement rural et de la lutte contre la pauvreté porte essentiellement sur le développement des activités et de la productivité agricoles, des institutions de microcrédit et des sociétés coopératives, et sur l'énergie et la protection de l'environnement en milieu rural. UN وأوضحت أن خطة حكومة بلدها لتحقيق التنمية الريفية والحد من الفقر تركز على تنمية الأنشطة الزراعية، وزيادة الإنتاجية الريفية، وتطوير مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة، والجمعيات التعاونية الريفية، والطاقة الريفية، وحفظ البيئة.
    485. Les subventions allouées au secteur agricole sont une priorité pour l'État. Leur objet est de permettre par des mesures de garantie le développement des activités agricoles et la fourniture de crédits aux producteurs par les banques commerciales. UN 485- وتشكل إعانة القطاع الزراعي أولوية من أولويات الدولة، التي تهدف من خلال تدابير تأمينية إلى تنمية الأنشطة الزراعية الربيعية وتقديم ائتمانات إلى المنتجين من المصارف التجارية.
    En coopération avec l'Association slovaque des sportifs handicapés, la Section des sportifs non-voyants et malvoyants, et l'Union slovaque des sportifs handicapés mentaux organisent régulièrement des manifestations axées sur le développement des activités sportives pour les enfants et les jeunes. UN وينظم قسم الرياضيين المكفوفين وضعاف البصر والاتحاد السلوفاكي للرياضيين ذوي الإعاقة العقلية بانتظام، بالتعاون مع الرابطة السلوفاكية للرياضيين ذوي الإعاقة، أحداثاً موجهة نحو تنمية الأنشطة الرياضية للأطفال والشباب.
    Ces structures d'accompagnement permettent d'offrir aux femmes rurales des services de planning familial, d'écoute-conseil et d'alphabétisation pour le développement des activités génératrices de revenus, et la lutte contre l'illettrisme, la pauvreté et les IST/VIH/sida affectant la femme rurale. UN وتتيح هياكل المرافقة هذه توفير خدمات في مجال تنظيم الأسرة والاستماع - تقديم المشورة، ومحو الأمية من أجل تنمية الأنشطة المدرة للدخل، ومكافحة الأمية والفقر والإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تمس المرأة الريفية.
    a) Promouvoir la coopération entre les membres en tant que partenaires dans le développement des activités forestières dans les pays membres, notamment dans les domaines suivants: UN )أ) تعزيز التعاون بين الأعضاء بوصفهم شركاء في تنمية الأنشطة الحراجية في البلدان الأعضاء في مجالات من بينها المجالات التالية:
    - La mise en place d'un Programme économique régional PER 2004-2008 qui prend en compte les ODM et les priorités du NEPAD et vise, entre autres, le développement des activités industrielles à travers l'intégration des réseaux de transport d'énergie électrique, la valorisation et la transformation des ressources naturelles, comprenant la réhabilitation et la modernisation des infrastructures de transport; UN - وضع برنامج اقتصادي إقليمي 2004-2008 يأخذ في الاعتبار الأهداف الإنمائية للألفية وأولويات النيباد ويهدف في جملة أمور إلى تنمية الأنشطة الصناعية عن طريق إدماج شبكات نقل الطاقة الكهربائية وتقييم وتحويل الموارد الطبيعية، ويشمل إصلاح وتحديث هياكل النقل الأساسية؛
    Il faut notamment s'attacher à faciliter le développement d'activités non agricoles productives et rémunératrices afin de créer des emplois et de resserrer les liens entre le secteur agricole et le reste de l'économie nationale. UN وعلى الخصوص، يجب تعزيز تنمية الأنشطة غير الزراعية الإنتاجية والمجزية كوسيلة لإيجاد فرص العمل ولتعميق الروابط بين القطاع الزراعي والاقتصاد الوطني على نطاق أوسع.
    Le fonds de garantie: le Gouvernement a favorisé la constitution avec les banques de la place d'un fonds de garantie destiné à soutenir le développement d'activités économiques en Principauté. UN صندوق الضمان: شجعت الحكومة على تأسيس صندوق ضمان، تُسهم فيه البنوك المتواجدة في موناكو، لدعم تنمية الأنشطة الاقتصادية في الإمارة.
    :: Loi sur l'investissement privé dans le développement d'activités économiques sur le territoire et les terres des collectivités rurales et autochtones (1995). UN :: قانون الاستثمار الخاص في مجال تنمية الأنشطة الاقتصادية في الإقليم الوطني وأراضي المجتمعات الريفية والأصلية، لعام 1995
    1. développer des activités agropastorales dans les sources fiables de revenus; UN 1 - تنمية الأنشطة الزراعية الرعوية في المصادر المدرة للدخل الموثوق فيها؛
    Tout en continuant à développer des activités qui peuvent être financées par des ressources provenant par exemple du Fonds pour l'environnement mondial, le Secrétariat doit également rechercher d'autres sources de financement, de manière à pouvoir mettre au point des projets dans d'autres domaines. UN وفي حين أنه ينبغي أن تواصل الأمانة تنمية الأنشطة التي يمكن تمويلها من موارد مثل مرفق البيئة العالمية، فإنه ينبغي أيضا البحث عن مصادر بديلة من أجل إقامة مشاريع في مجالات أخرى.
    128.89 Continuer de créer des emplois et de promouvoir la création d'activités rémunératrices afin de permettre aux personnes démunies de se sortir de la pauvreté (Namibie); UN 128-89- الاستمرار في خلق فرص العمل وتعزيز تنمية الأنشطة المدرة للدخل للنهوض بأحوال الفقراء (ناميبيا)؛
    Cible 16 : En coopération avec les pays en développement, formuler et appliquer des stratégies permettant aux jeunes de trouver un travail décent et productif : un stage de formation sur la création d'activités pour les étudiants s'est tenu au Mali en novembre 2006 pour des organisations d'étudiants francophones venues de 11 pays. UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب عملا لائقا ومنتجا بالتعاون مع البلدان النامية. عقدت في مالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 دورة تدريبية عن تنمية الأنشطة الطلابية شاركت فيها منظمات طلابية ناطقة بالفرنسية من 11 بلدا.
    Grâce au soutien des États et des organisations internationales, les programmes spatiaux de l’Organisation des Nations Unies ont beaucoup contribué à développer les activités spatiales et leur coordination. UN وبدعم الدول والمنظمات الدولية، أسهمت البرامج الفضائية لمنظمة اﻷمم المتحدة إسهاما قيما في تنمية اﻷنشطة الفضائية وتنسيقها.
    i) Promouvoir ou renforcer la création de capacités dans les pays en développement, notamment en Afrique et dans les pays les moins avancés, de manière à développer les activités sociales; UN )ط( تشجيع أو تعزيز بناء القدرات على تنمية اﻷنشطة الاجتماعية في البلدان النامية، ولا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا؛
    - en développant des activités économiques de type para-agricole ou non agricole; UN - تنمية اﻷنشطة الاقتصادية من النوع شبه الزراعي أو غير الزراعي؛
    Le troisième objectif vise le développement de l'activité économique des enfants et des femmes par la formation professionnelle. UN أما الهدف الثالث فهو تنمية الأنشطة الاقتصادية للأطفال والنساء عن طريق التدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد