ويكيبيديا

    "تنمية البنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement des
        
    • développer les
        
    • le développement de l'
        
    • du développement des
        
    • renforcement des
        
    • développement d'
        
    Ces quatre programmes sectoriels seront étayés par l'action menée dans d'autres domaines, tels que le développement des infrastructures et la protection sociale. UN وسوف تتلقى هذه البرامج القطاعية الأربعة دعماً من قطاعات أخرى، منها قطاع تنمية البنية الأساسية وقطاع الحماية الاجتماعية.
    Application de la Déclaration de Jakarta sur les partenariats public-privé pour le développement des infrastructures en Asie et dans le Pacifique UN تنفيذ إعلان جاكرتا بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    Encourage le développement des infrastructures et services de transport ruraux, y compris les aspects ayant trait au financement, à l'administration, à l'exploitation et à l'entretien; UN ويشجع تنمية البنية اﻷساسية للنقل في الريف وخدماته، ومن بينها الجوانب المتعلقة بالتمويل واﻹدارة والتشغيل والصيانة؛
    - Soutenir la coopération technique pour le développement global des communautés et développer les infrastructures. UN - دعم التعاون الفني للتنمية المجتمعية الشاملة إلى جانب تنمية البنية التحتية.
    le développement de l'infrastructure est un domaine auquel il faut accorder une attention toute particulière. UN كما أن تنمية البنية التحتية تعتبر من مجالات الاهتمام الرئيسية.
    Accélération du développement des infrastructures et des capacités UN تسريع وتيرة تنمية البنية التحتية والقدرة
    Cela étant, cette baisse concerne surtout le développement des infrastructures artificielles. UN إلا أن هذا الانخفاض حدث أساسا في مجال تنمية البنية الأساسية الصلبة.
    Renforcer les retombées positives de l'investissement étranger direct sur le développement des infrastructures nationales: le cas du secteur zambien UN تعزيز الآثار الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البنية التحتية المحلية: حالة قطاع البناء في زامبيا
    Les marchés demeurent embryonnaires et le développement des infrastructures s'est laissé distancer par la croissance démographique. UN وظلت الأسواق متخلفة ولم تواكب تنمية البنية الأساسية وتيرة النمو السكاني.
    Il importait de considérer le développement des infrastructures urbaines dans l'optique des pauvres. UN ومن المهم النظر إلى تنمية البنية التحتية الحضرية من منظور الفقراء.
    Il importait de considérer le développement des infrastructures urbaines dans l'optique des pauvres. UN ومن المهم النظر إلى تنمية البنية التحتية الحضرية من منظور الفقراء.
    Déclaration sur le développement des infrastructures de transport et d'énergie en Afrique UN إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا
    Déclaration sur le développement des infrastructures de transport et d'énergie en Afrique UN إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا، الوثيقة
    La mise en place de systèmes de satellites de télécommunications permet d'une part d'appuyer le développement des infrastructures des télécommunications, et d'autre part de faire des contributions stratégiques au développement social et économique ainsi que dans le domaine de l'éducation et de la culture. UN والمبادرة باطلاق نظم الاتصالات الساتلية لا تدعم تنمية البنية التحتية للاتصالات وحسب، وإنما توجِد أيضا قيمة استراتيجية في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والثقافية.
    Dans le Programme d'action de Dakar, adopté lors du Sommet de Dakar sur le financement des infrastructures en Afrique, tenu au Sénégal le 15 juin 2014, les participants ont souligné qu'il fallait absolument développer les infrastructures nationales et régionales pour permettre au continent d'atteindre ses objectifs de croissance à plus long terme. UN فقد أبرز برنامج عمل داكار، الذي اعتُمد في قمة داكار لتمويل البنية التحتية في أفريقيا، الحاجة الحاسمة إلى تنمية البنية التحتية الوطنية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف النمو الطويل الأجل في القارة.
    À cette fin, la stratégie de l'Inde consistera à développer les infrastructures des technologies de l'information nécessaires et à renforcer les capacités humaines. UN وستركز الهند، في استراتيجيتها صوب تحقيق ذلك الهدف، على تنمية البنية التحتية الضرورية لتكنولوجيا المعلومات وعلى تعزيز القدرات البشرية.
    Le Vice-Président de la Banque africaine de développement, M. Mandla Gantsho, a indiqué qu'au sein de la communauté des bailleurs de fonds destinés au développement, l'on était parvenu depuis longtemps à la conclusion que pour atténuer la pauvreté et favoriser la croissance économique il fallait développer les infrastructures. UN 2 - أشار السيد ماندلا غانتشو، نائب رئيس بنك التنمية الأفريقي، إلى أنه ثبت منذ زمن طويل في رابطة تمويل التنمية أن أساس الحد من الفقر والنمو الاقتصادي هو تنمية البنية التحتية.
    Si l'on négligeait le développement de l'infrastructure, les premières victimes seraient l'environnement et les pauvres dont l'état de santé s'aggraverait. UN وإذا أهملت تنمية البنية اﻷساسية فإن البيئة التي يعيش فيها الفقراء وصحتهم ستعانيان الى أقصى حد.
    Il est impératif d'investir dans le développement de l'infrastructure sociale et la réduction de la pauvreté si nous sommes déterminés à mettre au premier plan les droits et le bien-être de nos enfants. UN إن الاستثمار في تنمية البنية الأساسية الاجتماعية وتخفيف وطأة الفقر أمر حتمي، إذا كان لنا أن نبرز بشكل جاد حقوق أطفالنا ورفاههم.
    Le Maroc élabore actuellement une législation sur la conservation et la mise en valeur des montagnes, touchant des questions aussi importantes que le développement de l'infrastructure et la mise en valeur des bassins versants. UN ويعمل المغرب حاليا على سن تشريع لحفظ الجبال وتنميتها يشمل مسائل رئيسية من قبيل تنمية البنية الأساسية وتنمية مستجمعات المياه.
    L'intégration des PMA dans l'économie mondiale nécessiterait un renforcement de leurs capacités par le biais du développement des infrastructures, de la mise en valeur des ressources humaines, d'un meilleur accès aux marchés, de la responsabilisation des femmes et d'une saine gestion des affaires publiques. UN وإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي يستلزم بناء القدرات عن طريق تنمية البنية التحتية، وتنمية الموارد البشرية، وتيسير سبل النفاذ إلى الأسواق، وتمكين المرأة، وترشيد الحكم.
    30. Le renforcement des infrastructures a une incidence directe sur le développement d'autres secteurs. UN ٣٠ - تتصل تنمية البنية اﻷساسية اتصالا وثيقا بتنمية القطاعات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد