ويكيبيديا

    "تنمية الثقافة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement de la culture
        
    • acquisition de la culture
        
    • de développement de la culture
        
    :: Les activités islamiques : Ce sont les activités qui sont spécialisées dans le développement de la culture islamique chez les filles; UN الأنشطة الإسلامية: وهي الأنشطة التي تتركز على تنمية الثقافة الإسلامية لدى الفتيات؛
    2. le développement de la culture nationale implique donc la reconnaissance et la promotion de la culture des populations autochtones. UN ٢ - لذلك، لا يمكن تصور تنمية الثقافة القومية دون الاعتراف بثقافة السكان اﻷصليين وتعزيزها.
    Une des mesures prises par le gouvernement a été de prévoir un budget annuel de dépenses d'équipement et courantes pour financer le développement de la culture au Guyana. UN وكان أحد التدابير التي اتخذتها الحكومة بهذا الصدد هو تخصيص ميزانية سنوية في اطار بند النفقات الرأسمالية والجارية لدعم تنمية الثقافة في غيانا.
    Une série d'ateliers à l'intention du personnel et de l'administration, au siège et dans les bureaux extérieurs, favorisera l'acquisition de la culture et des compétences nécessaires à la mise en œuvre et au contrôle. UN وستعقد سلسلة من حلقات العمل لفائدة الموظفين والمسؤولين الإداريين على مستوى المقر والمكاتب الميدانية ستتيح تنمية الثقافة والمهارات الضرورية للتنفيذ والرصد.
    Appui au Programme sous-régional des VNU pour les conseils en matière de développement de la culture populaire en Asie du Sud (Agence norvégienne de développement international) UN الدعم المقدم لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة دون الإقليمي لجنوب آسيا لتقديم الخبرة الاستشارية بشأن تنمية الثقافة الشعبية - الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي
    Au cours de la période 2008-2011, l'Association a joué un rôle considérable dans le développement de la culture numérique et de la communication sociale. UN وقد أدت الجمعية، خلال الفترة 2008-2011، دورا هاما في تنمية الثقافة الرقمية والتواصل الاجتماعي.
    Les critères de l'examen technique sont surtout la pertinence et la faisabilité du projet, la capacité et la crédibilité institutionnelle, l'équilibre du portefeuille des subventions, et le développement de la culture et de l'identité. UN وتركز معايير الاستعراض التقني على مدى أهمية المشروع وجدواه، وعلى القدرات والمصداقية المؤسسية، وعلى توازن حافظة المنح، وعلى تنمية الثقافة والهوية.
    Constatant que, dans les faits, cette méconnaissance des objectifs de la Décennie se traduit fréquemment par des projets avant tout rétrospectifs alors qu'ils devraient être novateurs et prospectifs et par des activités favorisant le développement de la culture plutôt que de mettre en oeuvre la culture comme vecteur du développement, UN وإذ تلاحظ أن هذا الاغفال ﻷهداف العقد كثيرا ما يتجسد، على صعيد الواقع، في مشروعات تتسم قبل كل شيء بالنزوع الى الماضي في حين ينبغي لها أن تكون ذات طابع تجديدي استشرافي، وفي أنشطة تحبذ تنمية الثقافة بدلا من اتخاذ الثقافة وسيلة لتوجيه التنمية،
    285. En conformité avec les règles et principes du droit international, la République d'Arménie aide à la préservation des valeurs historiques et culturelles arméniennes dans d'autres pays et favorise le développement de la culture nationale. UN ٥٨٢- ووفقا لمبادئ القانون الدولي ومعاييره، تساعد جمهورية أرمينيا على صون القيم التاريخية والثقافية اﻷرمينية في بلدان أخرى وتشجﱢع تنمية الثقافة اﻷرمينية.
    Article 82. L'État assurera le développement de la culture physique au moyen d'institutions de sport, d'enseignement et d'activités récréatives qui seront réglementées par la législation. UN " المادة 82: تشجع الدولة على تنمية الثقافة البدنية من خلال المؤسسات الرياضية والتعليمية والترفيهية التي يعترف بها القانون.
    Il n'est mis aucune restriction, d'ordre juridique, social ou autre, à la participation des femmes à quelque forme d'activité récréative ou sportive que ce soit ou d'être actif dans le développement de la culture bahamienne. UN 379 - لا توجد أية قيود قانونية أو اجتماعية أو غيرها تحظر على المرأة في جزر البهاما المشاركة قي أي شكل من أشكال النشاط الترفيهي، أو الألعاب الرياضية أو أن يكون لها دور هام في تنمية الثقافة البهامية.
    114. Le Tadjikistan est respectueux et tolérant à l'égard de toutes les religions et de tous les mouvements religieux, même s'il reconnaît le rôle fondamental joué par l'école coranique Hanafi dans le développement de la culture et de la vie spirituelle tadjikes. UN 114- تحترم طاجيكستان جميع الأديان والحركات الدينية وتسمح بها، في الوقت الذي تعترف فيه بالدور الأساسي الذي يؤديه المذهب الحنفي في الإسلام في تنمية الثقافة والحياة الروحية في طاجيكستان.
    568. le développement de la culture albanaise grâce à la reconnaissance, la protection, la sauvegarde, la promotion et l'enrichissement de sa multitude de valeurs est et reste un objectif important pour le gouvernement. UN 568- وإن تنمية الثقافة الألبانية من خلال حماية قيمها المتنوعة والاعتراف بها وصونها وتعزيزها وإثرائها كانت ولا تزال هدفاً هاماً بالنسبة لحكومة ألبانيا.
    a) " L'État favorise le développement de la culture ainsi que la recherche scientifique et technique. " (article 8); UN " تشجّع الدولة تنمية الثقافة والبحوث العلمية والتقنية " (المادة 8)؛
    291. Les droits visés par cet article sont protégés par la constitution dont l'article 34 proclame que l'Etat encourage le développement de la culture et la participation illimitée à la vie culturelle, l'expression et l'enrichissement du particularisme culturel, la reconnaissance des valeurs humaines nationales et universelles et le renforcement des liens internationaux. UN ١٩٢- والحقوق التي تغطيها هذه المادة حقوق يكفلها الدستور حيث تنص المادة ٤٣ منه على أن تعزز الدولة تنمية الثقافة والمشاركة غير المقيدة في الحياة الثقافية، والتعبير عن المميزات الثقافية وإثراءها، والاعتراف بالقيم اﻹنسانية الوطنية والعالمية، وتعزيز الروابط الثقافية الدولية.
    Une série d'ateliers à l'intention du personnel et de la direction, au siège et dans les bureaux extérieurs, favorisera l'acquisition de la culture et des compétences nécessaires à la mise en œuvre et au contrôle. UN وستعمل سلسلة من حلقات العمل الموجهة إلى الموظفين والإدارة في المقر والمكاتب الميدانية على تنمية الثقافة والمهارات اللازمة للتنفيذ والرصد.
    Appui au Programme sous-régional des VNU pour les conseils en matière de développement de la culture populaire en Asie du Sud (Agence norvégienne de développement international) UN الدعم المقدم لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة دون الإقليمي لجنوب آسيا لتقديم الخبرة الاستشارية بشأن تنمية الثقافة الشعبية - الوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد